Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  20 - TahaGörüntülenen ayet : 78 | 135 - Sure No: 20
Önceki [20:77]< >[20:79] Sonraki
1.
[20:78]
feetbe`ahüm fir`avnü bicünûdihî fegaşiyehüm mine-lyemmi mâ gaşiyehüm.فأتبعهم فرعون بجنوده فغشيهم من اليم ما غشيهم
فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُودِهِ فَغَشِيَهُم مِّنَ الْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ
Elmalılı Firavun ordularıyla hemen onları takip etti, denizden kendilerini sarıveren (korkunç boğulma) sarıverdi
Y. AliThen Pharaoh pursued them with his forces, but the waters completely overwhelmed them and covered them up.
 Words| فأتبعهم - Then followed them| فرعون - Firaun| بجنوده - with his forces,| فغشيهم - but covered them| من - from| اليم - the sea| ما - what| غشيهم - covered them|
PickthalThen Pharaoh followed them with his hosts and there covered them that which did cover them of the sea.
Arberry Pharaoh followed them with his hosts, but they were overwhelmed by the sea;
ShakirAnd Firon followed them with his armies, so there came upon them of the sea that which came upon them.
Free MindsSo Pharaoh followed them with his soldiers, but the sea came-over them and covered them.
Qaribullah Pharaoh pursued them with his legions so they were overwhelmed from the sea with that which drowned them.
AsadAnd Pharaoh pursued them with his hosts: and they were overwhelmed by the sea which was destined to overwhelm them'
Diyanet VakfıBunun üzerine o, askerleri ile birlikte onların peşine düştü. Deniz onları gömüp boğuverdi.
DiyanetFiravun, ordusuyla onları takip etti, deniz de onları içine alıverdi, hem de ne alış!
Edip YükselFiravun, ordusuyla birlikte ardlarına düştü. Ne var ki, deniz üstlerine kapanıp onları içine aldı.
Suat YıldırımFiravun da askerleriyle onun peşine düştü. Deniz onları öyle bir sardı ki birden yutuverdi. [26,60-66]
Yaşar Nuri ÖztürkDerken, Firavun, ordusuyla birlikte onların arkasına düştü. Ama denizden onları sarıp kuşatan, sarıp kuşattı.
Abdulbaki GölpınarlıDerken Firavun, askeriyle artlarına düştü, deniz de onları tamamıyla kuşatıp kapladı, boğulup gittiler.
Ali BulaçFiravun ise, ordularıyla peşlerine düştü; sulardan onları kaplayıveren kaplayıverdi.
Süleyman AteşFir'avn, askerleriyle onların ardına düştü, denizden onları örten örttü (deniz onları örtüp boğdu).
Önceki [20:77]< >[20:79] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17