Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  20 - TahaGörüntülenen ayet : 35 | 135 - Sure No: 20
Önceki [20:34]< >[20:36] Sonraki
1.
[20:35]
inneke künte binâ beṣîrâ.إنك كنت بنا بصيرا
إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرًا
Elmalılı Şüphe yok ki sen bizi görüp duruyorsun."
Y. Ali"For Thou art He that (ever) regardeth us."
 Words| إنك - Indeed, [You]| كنت - You are| بنا - of us| بصيرا - All-Seer."|
PickthalLo! Thou art ever Seeing us.
Arberry Surely Thou seest into us.'
ShakirSurely, Thou art seeing us.
Free Minds"You Have been watcher over us."
Qaribullah You are surely seeing us. '
AsadVerily, Thou seest all that is within us!"
Diyanet VakfıŞüphesiz sen bizi görmektesin.
DiyanetMusa: "Rabbim! Göğsümü genişlet, işimi kolaylaştır, dilimin düğümünü çöz ki sözümü iyi anlasınlar. Ailemden kardeşim Harun'u bana vezir yap, beni onunla destekle, onu görevimde ortak kıl ki Seni daha çok tesbih edelim ve çokça analım. Şüphesiz Sen bizi görmektesin" dedi.
Edip Yüksel"Sen, elbette bizi Görensin."
Suat YıldırımAslında Sen bizim bütün hallerimizi hakkıyla görmektesin.”
Yaşar Nuri Öztürk"Kuşkusuz sen, bizi görmektesin."
Abdulbaki GölpınarlıŞüphe yok ki sen, görmedesin bizi.
Ali Bulaç"Şüphesiz Sen bizi görüyorsun."
Süleyman AteşŞüphesiz sen, bizi görmektesin.
Önceki [20:34]< >[20:36] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17