1. [2:156] | elleẕîne iẕâ eṣâbethüm müṣîbetün ḳâlû innâ lillâhi veinnâ ileyhi râci`ûn. | الذين إذا أصابتهم مصيبة قالوا إنا لله وإنا إليه راجعون الَّذِينَ إِذَا أَصَابَتْهُم مُّصِيبَةٌ قَالُواْ إِنَّا لِلّهِ وَإِنَّـا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ |
---|
Elmalılı | Onlar başlarına bir musibet geldiği zaman: "Biz Allah'a aidiz ve sonunda O'na döneceğiz." derler. | Y. Ali | Who say, when afflicted with calamity: "To Allah We belong, and to Him is our return":-
| Words | | الذين - Those who,| إذا - when| أصابتهم - strikes them| مصيبة - a misfortune,| قالوا - they say,| إنا - "Indeed, we| لله - belong to Allah| وإنا - and indeed we| إليه - towards Him| راجعون - will return."| | Pickthal | Who say, when a misfortune striketh them: Lo! we are Allah's and lo! unto Him we are returning. | Arberry | who, when they are visited by an affliction, say, 'Surely we belong to God, and to Him we return'; | Shakir | Who, when a misfortune befalls them, say: Surely we are Allah's and to Him we shall surely return. | Free Minds | The ones who, when afflicted with adversity, they Say: "We are to God and to Him we will return." | Qaribullah | who, in adversity say: 'We belong to Allah and to Him we shall return. ' | Asad | who, when calamity befalls them, say, "Verily, unto God do we belong and, verily, unto Him we shall return." | Diyanet Vakfı | O sabredenler, kendilerine bir bela geldiği zaman: Biz Allah'ın kullarıyız ve biz O'na döneceğiz, derler. | Diyanet | Onlara bir musibet geldiğinde: "Biz Allah'ınız ve elbette O'na döneceğiz" derler. | Edip Yüksel | Ki onlara bir musibet geldiğinde, "Biz ALLAH'a aidiz ve O'na dönücüyüz," derler | Suat Yıldırım | Sabırlılar o kimselerdir ki başlarına musîbet geldiğinde, “Biz Allah'a âidiz ve vakti geldiğinde elbette O’na döneceğiz” derler. | Yaşar Nuri Öztürk | Onlara bir ıstırap gelip çattığında şöyle derler: "Biz Allah içiniz ve sonunda O'na dönüp gideceğiz." | Abdulbaki Gölpınarlı | O sabredenleri ki onlar, bir musibete uğradılar mı biz Allah'ınız, gene de gerisin geriye ona döneceğiz derler. | Ali Bulaç | Onlara bir musibet isabet ettiğinde, derler ki: "Biz Allah'a ait (kullar)ız ve şüphesiz O'na dönücüleriz." | Süleyman Ateş | Ki onlara bir bela eriştiği zaman: "Biz Allah içiniz ve biz O'na döneceğiz," derler. | Önceki [2:155]< >[2:157] Sonraki |
|