Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  19 - MeryemGörüntülenen ayet : 72 | 98 - Sure No: 19
Önceki [19:71]< >[19:73] Sonraki
1.
[19:72]
ŝümme nünecci-lleẕîne-tteḳav veneẕeru-żżâlimîne fîhâ ciŝiyyâ.ثم ننجي الذين اتقوا ونذر الظالمين فيها جثيا
ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوا وَّنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا
Elmalılı Sonra Allah'dan korkup, sakınanları kurtaracağız ve zalimleri de toptan cehennemde bırakacağız.
Y. AliBut We shall save those who guarded against evil, and We shall leave the wrong-doers therein, (humbled) to their knees.
 Words| ثم - Then| ننجي - We will deliver| الذين - those who| اتقوا - feared (Allah),| ونذر - and We will leave| الظالمين - the wrongdoers| فيها - therein| جثيا - bent (on) knees.|
PickthalThen We shall rescue those who kept from evil, and leave the evil-doers crouching there.
Arberry Then We shall deliver those that were godfearing; and the evildoers We shall leave there, hobbling on their knees.
ShakirAnd We will deliver those who guarded (against evil), and We will leave the unjust therein on their knees.
Free MindsThen We will save those who were righteous, and We leave the wicked in it on their knees.
Qaribullah Then, We will save those who were cautious of Us, but the harmdoers shall be left there hobbling on their knees.
AsadAnd once again: 56 We shall save [from hell] those who have been conscious of Us; but We shall leave in it the evildoers, on their knees.
Diyanet VakfıSonra biz, Allah'tan sakınanları kurtarırız; zalimleri de diz üstü çökmüş olarak orada bırakırız.
DiyanetSonra Biz Allah'a karşı gelmekten sakınmış olanları kurtarır, zalimleri de orada diz üstü çökmüş olarak bırakırız.
Edip YükselSonra, erdemlileri kurtaracağız. Zalimleri ise orada diz üstü bırakacağız.
Suat YıldırımSonra Allah'ı sayıp günahlardan sakınan müttakileri kurtararak zalimleri dizüstü çökmüş vaziyette orada bırakacağız.
Yaşar Nuri ÖztürkSonra biz, korunup sakınanları kurtaracağız. Zalimleri de orada dizleri üzerinde çökmüş bırakacağız.
Abdulbaki GölpınarlıSonra çekinenleri kurtarırız, zalimleriyse dizüstü çökmüş bir halde bırakırız orada.
Ali BulaçSonra, takva sahiplerini kurtarırız ve zulmedenleri diz üstü çökmüş olarak bırakıveririz.
Süleyman AteşSonra korunanları kurtarırız ve zalimleri öyle diz üstü çökmüş olarak bırakırız.
Önceki [19:71]< >[19:73] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17