Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  19 - MeryemGörüntülenen ayet : 12 | 98 - Sure No: 19
Önceki [19:11]< >[19:13] Sonraki
1.
[19:12]
yâ yaḥyâ ḫuẕi-lkitâbe biḳuvveh. veâteynâhü-lḥukme ṣabiyyâ.يا يحيى خذ الكتاب بقوة وآتيناه الحكم صبيا
يَا يَحْيَى خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا
Elmalılı "Ey Yahya! Kitaba kuvvetle sarıl" (dedik) ve daha çocukken ona hikmet verdik.
Y. Ali(To his son came the command): "O Yahya! take hold of the Book with might": and We gave him Wisdom even as a youth,
 Words| يا - O| يحيى - "O Yahya!| خذ - Hold| الكتاب - the Scripture| بقوة - with strength."| وآتيناه - And We gave him| الحكم - [the] wisdom| صبيا - (when he was) a child|
Pickthal(And it was said unto his son): O John! Hold fast the Scripture. And we gave him wisdom when a child,
Arberry 'O John, take the Book forcefully'; and We gave him judgment, yet a little child,
ShakirO Yahya! take hold of the Book with strength, and We granted him wisdom while yet a child
Free Minds"O John, take the Scripture with confidence." And We gave him authority while in his youth.
Qaribullah (We said): 'O John, hold fast to the Book', and We bestowed on him judgment while yet a child
Asad[And when the son was born and grew up,'
Diyanet Vakfı"Ey Yahya! Kitab'a (Tevrat'a) vargücünle sarıl!" (dedik) ve henüz sabi iken ona (ilim ve) hikmet verdik.
Diyanet"Ey Yahya! Kitaba kuvvetle sarıl" deyip daha çocukken ona hikmet, katımızdan kalp yumuşaklığı ve safiyet verdik. O, Allah'tan sakınan ve anasına babasına karşı iyi davranan bir kimse idi, baş kaldıran bir zorba değildi.
Edip Yüksel"Yahya, kitaba iyice sarıl." Çocuk yaşta kendisine bilgelik vermiştik.
Suat Yıldırım“Yahya! Kitaba var kuvvetinle sarıl!” dedik ve henüz çocuk iken ona hikmet verdik. Tarafımızdan bir merhamet, arı duru bir gönül de ihsan ettik.O, Allah'ı sayıp günahtan sakınan bir insandı. Anne ve babasına iyi davranan hayırlı bir evlattı, asla zorba ve isyankâr biri değildi.
Yaşar Nuri Öztürk"Ey Yahya! Kitap'ı kuvvetle tut." Biz ona daha sabi iken hikmet verdik.
Abdulbaki GölpınarlıEy Yahya, azim ve kuvvetle kitabı al. Ve ona çocukken peygamberlik verdik.
Ali Bulaç(Çocuğun doğup büyümesinden sonra ona dedik ki:) "Ey Yahya, Kitabı kuvvetle tut." Daha çocuk iken ona hikmet verdik.
Süleyman AteşEy Yahya, Kitabı kuvvetle tut (Onun emirlerini uygula). (dedik) ve ona çocuk iken hikmet verdik.
Önceki [19:11]< >[19:13] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17