1. [19:13] | veḥanânem mil ledünnâ vezekâh. vekâne teḳiyyâ. | وحنانا من لدنا وزكاة وكان تقيا وَحَنَانًا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَاةً وَكَانَ تَقِيًّا |
---|
Elmalılı | Hem de katımızdan bir merhamet ve (günahlardan) paklık verdik, o çok takva sahibi idi. |
Y. Ali | And piety (for all creatures) as from Us, and purity: He was devout,
|
Words | | وحنانا - And affection| من - from| لدنا - Us| وزكاة - and purity| وكان - and he was| تقيا - righteous| |
Pickthal | And compassion from Our presence, and purity; and he was devout, |
Arberry | and a tenderness from Us, and purity; and he was godfearing, |
Shakir | And tenderness from Us and purity, and he was one who guarded (against evil), |
Free Minds | And he had kindness from Us and purity, and he was ever righteous. |
Qaribullah | and tenderness from Us and purity, and he was cautious; |
Asad | as well as, by Our grace, [the gift of] compassion" and purity; and he was [always] conscious of Us |
Diyanet Vakfı | Tarafımızdan ona kalp yumuşaklığı ve temizlik de (verdik). O, çok sakınan bir kimse idi. |
Diyanet | "Ey Yahya! Kitaba kuvvetle sarıl" deyip daha çocukken ona hikmet, katımızdan kalp yumuşaklığı ve safiyet verdik. O, Allah'tan sakınan ve anasına babasına karşı iyi davranan bir kimse idi, baş kaldıran bir zorba değildi. |
Edip Yüksel | Ek olarak katımızdan bir şefkat ve dürüstlük... Erdemli birisiydi. |
Suat Yıldırım | “Yahya! Kitaba var kuvvetinle sarıl!” dedik ve henüz çocuk iken ona hikmet verdik. Tarafımızdan bir merhamet, arı duru bir gönül de ihsan ettik.O, Allah'ı sayıp günahtan sakınan bir insandı. Anne ve babasına iyi davranan hayırlı bir evlattı, asla zorba ve isyankâr biri değildi. |
Yaşar Nuri Öztürk | Katımızdan bir kalp yumuşaklığı, bir temizlik verdik. Korunan biriydi o. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Katımızdan ona bir kalb yumuşaklığı, bir temizlik ihsan ettik ve o, mabudundan çekinirdi. |
Ali Bulaç | Katımız'dan ona bir sevgi duyarlılığı ve temizlik (de verdik). O, çok takva sahibi biriydi. |
Süleyman Ateş | Katımızdan bir rahmet (bir acıma duygusu) ve temizlik de (verdik; o günahlardan) korunan oldu. |
Önceki [19:12]< >[19:14] Sonraki |