1. [17:91] | ev tekûne leke cennetüm min neḫîliv ve`inebin fetüfeccira-l'enhâra ḫilâlehâ tefcîrâ. | أو تكون لك جنة من نخيل وعنب فتفجر الأنهار خلالها تفجيرا أَوْ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَعِنَبٍ فَتُفَجِّرَ الْأَنْهَارَ خِلاَلَهَا تَفْجِيرًا |
---|
Elmalılı | "Veyahut hurmalıklardan ve üzümlüklerden senin bir bahçen olsun da ortasından şarıl şarıl ırmaklar akıtmalısın." |
Y. Ali | "Or (until) thou have a garden of date trees and vines, and cause rivers to gush forth in their midst, carrying abundant water;
|
Words | | أو - Or| تكون - you have| لك - for you| جنة - a garden| من - of| نخيل - date-palms| وعنب - and grapes,| فتفجر - and cause to gush forth| الأنهار - the rivers| خلالها - within them| تفجيرا - abundantly.| |
Pickthal | Or thou have a garden of date-palms and grapes, and cause rivers to gush forth therein abundantly; |
Arberry | or till thou possessest a garden of plants and vines, and thou makest rivers to gush forth abundantly all amongst it, |
Shakir | Or you should have a garden of palms and grapes in the midst of which you should cause rivers to flow forth, gushing out. |
Free Minds | "Or that you have a garden of palm trees and grapes, and you cause gushing rivers to burst through it." |
Qaribullah | or, until you own a garden of palms and vines and cause rivers to gush forth with abundant water in them; |
Asad | or thou have a garden of date-palms and vines and cause rivers to gush forth in their midst in a sudden rush, |
Diyanet Vakfı | "Veya senin bir hurma bahçen ve üzüm bağın olmalı; öyle ki, içlerinden gürül gürül ırmaklar akıtmalısın." |
Diyanet | "Veya hurmalıkların, bağların olup, aralarında ırmaklar akıtmalısın." |
Edip Yüksel | "Veya hurma ve üzüm bahçelerin olup aralarında ırmaklar fışkırtmalısın." |
Suat Yıldırım | Yahut senin hurma ve üzüm bağların olsun da aralarından gürül gürül ırmaklar akıtasın. |
Yaşar Nuri Öztürk | "Yahut senin, hurmalardan, üzümlerden oluşan bir bahçen olmalı. Onların aralarından şarıl şarıl ırmaklar akıtmalısın." |
Abdulbaki Gölpınarlı | Yahut hurma fidanlarıyla, üzüm çotuklarıyla dolu bir bahçen olup içinde de ırmaklar gürülgürül akmadıkça. |
Ali Bulaç | "Ya da sana ait hurmalıklardan ve üzümlerden bir bahçe olup aralarından şarıl şarıl akan ırmaklar fışkırtmalısın." |
Süleyman Ateş | Yahut senin hurmalardan ve üzümlerden oluşan bir bahçen olmalı, aralarından ırmaklar fışkırtmalısın! |
Önceki [17:90]< >[17:92] Sonraki |