Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  17 - İsraGörüntülenen ayet : 91 | 111 - Sure No: 17
Önceki [17:90]< >[17:92] Sonraki
1.
[17:91]
ev tekûne leke cennetüm min neḫîliv ve`inebin fetüfeccira-l'enhâra ḫilâlehâ tefcîrâ.أو تكون لك جنة من نخيل وعنب فتفجر الأنهار خلالها تفجيرا
أَوْ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَعِنَبٍ فَتُفَجِّرَ الْأَنْهَارَ خِلاَلَهَا تَفْجِيرًا
Elmalılı "Veyahut hurmalıklardan ve üzümlüklerden senin bir bahçen olsun da ortasından şarıl şarıl ırmaklar akıtmalısın."
Y. Ali"Or (until) thou have a garden of date trees and vines, and cause rivers to gush forth in their midst, carrying abundant water;
 Words| أو - Or| تكون - you have| لك - for you| جنة - a garden| من - of| نخيل - date-palms| وعنب - and grapes,| فتفجر - and cause to gush forth| الأنهار - the rivers| خلالها - within them| تفجيرا - abundantly.|
PickthalOr thou have a garden of date-palms and grapes, and cause rivers to gush forth therein abundantly;
Arberry or till thou possessest a garden of plants and vines, and thou makest rivers to gush forth abundantly all amongst it,
ShakirOr you should have a garden of palms and grapes in the midst of which you should cause rivers to flow forth, gushing out.
Free Minds"Or that you have a garden of palm trees and grapes, and you cause gushing rivers to burst through it."
Qaribullah or, until you own a garden of palms and vines and cause rivers to gush forth with abundant water in them;
Asador thou have a garden of date-palms and vines and cause rivers to gush forth in their midst in a sudden rush,
Diyanet Vakfı"Veya senin bir hurma bahçen ve üzüm bağın olmalı; öyle ki, içlerinden gürül gürül ırmaklar akıtmalısın."
Diyanet"Veya hurmalıkların, bağların olup, aralarında ırmaklar akıtmalısın."
Edip Yüksel"Veya hurma ve üzüm bahçelerin olup aralarında ırmaklar fışkırtmalısın."
Suat YıldırımYahut senin hurma ve üzüm bağların olsun da aralarından gürül gürül ırmaklar akıtasın.
Yaşar Nuri Öztürk"Yahut senin, hurmalardan, üzümlerden oluşan bir bahçen olmalı. Onların aralarından şarıl şarıl ırmaklar akıtmalısın."
Abdulbaki GölpınarlıYahut hurma fidanlarıyla, üzüm çotuklarıyla dolu bir bahçen olup içinde de ırmaklar gürülgürül akmadıkça.
Ali Bulaç"Ya da sana ait hurmalıklardan ve üzümlerden bir bahçe olup aralarından şarıl şarıl akan ırmaklar fışkırtmalısın."
Süleyman AteşYahut senin hurmalardan ve üzümlerden oluşan bir bahçen olmalı, aralarından ırmaklar fışkırtmalısın!
Önceki [17:90]< >[17:92] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17