Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  17 - İsraGörüntülenen ayet : 108 | 111 - Sure No: 17
Önceki [17:107]< >[17:109] Sonraki
1.
[17:108]
veyeḳûlûne sübḥâne rabbinâ in kâne va`dü rabbinâ lemef`ûlâ.ويقولون سبحان ربنا إن كان وعد ربنا لمفعولا
وَيَقُولُونَ سُبْحَانَ رَبِّنَا إِن كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولاً
Elmalılı Ve derler ki: Rabbimizi tenzih ederiz. Şüphesiz ki Rabbimizin vaadi gerçekleşir.
Y. Ali"And they say: 'Glory to our Lord! Truly has the promise of our Lord been fulfilled!'"
 Words| ويقولون - And they say,| سبحان - "Glory be to| ربنا - our Lord!| إن - Indeed,| كان - is| وعد - (the) promise| ربنا - (of) our Lord| لمفعولا - surely fulfilled."|
PickthalSaying: Glory to our Lord! Verily the promise of our Lord must be fulfilled.
Arberry and say, "Glory be to our Lord! Our Lord's promise is performed."
ShakirAnd they say: Glory be to our Lord! most surely the promise of our Lord was to be fulfilled.
Free MindsAnd they Say: "Praise be to our Lord. Truly, the promise of our Lord was fulfilled."
Qaribullah and say, "Exaltations be to our Lord! The promise of our Lord is done." '
Asadand say, "Limitless in His glory is our Sustainer! Verily, our Sustainer's promise has been fulfilled!"
Diyanet VakfıVe derlerdi ki: Rabbimizi tesbih ederiz. Rabbimizin vadi mutlaka yerine getirilir.
DiyanetDe ki: "Kuran'a ister inanın, isten inanmayın, O'ndan önceki bilginlere o okunduğu zaman, yüzleri üzerine secdeye varırlar" ve "Rabbimiz münezzehtir. Rabbimiz'in sözü şüphesiz yerine gelecektir" derler.
Edip Yüksel"Rabbimiz yücedir. Rabbimizin sözü gerçekleşmiştir," derler
Suat Yıldırım“Ulu Rabbimizin şanı yücedir. Ne vâd ederse mutlaka gerçekleşir.” derler.
Yaşar Nuri ÖztürkVe diyorlar: "Rabbimizin şanı yücedir, Rabbimizin vaadi mutlaka gerçekleşecektir!"
Abdulbaki GölpınarlıVe noksan sıfatlardan münezzehtir Rabbimiz diyorlar, gerçekten de Rabbimizin vaadi, yerine gelmiştir.
Ali BulaçVe derler ki: "Rabbimiz Yücedir, Rabbimiz'in va'di gerçekten gerçekleşmiş bulunuyor."
Süleyman AteşRabbimizin şanı yücedir, gerçekten Rabbimizin sözü mutlaka yerine getirilir! derler.
Önceki [17:107]< >[17:109] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17