Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  15 - HicrGörüntülenen ayet : 64 | 99 - Sure No: 15
Önceki [15:63]< >[15:65] Sonraki
1.
[15:64]
veeteynâke bilḥaḳḳi veinnâ leṣâdiḳûn.وأتيناك بالحق وإنا لصادقون
وَأَتَيْنَاكَ بَالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ
Elmalılı "Sana gerçeği getirdik; biz elbette doğru söylüyoruz."
Y. Ali"We have brought to thee that which is inevitably due, and assuredly we tell the truth.
 Words| وأتيناك - And we have come to you| بالحق - with the truth,| وإنا - and indeed, we| لصادقون - surely (are) truthful.|
PickthalAnd bring thee the Truth, and lo! we are truth-tellers.
Arberry We have come to thee with the truth, and assuredly we speak truly.
ShakirAnd we have come to you with the truth, and we are most surely truthful.
Free Minds"And we have come to you with the truth, and we are forthcoming."
Qaribullah We bring you the truth, and indeed we are truthful.
Asadand we are bringing thee the certainty [of its fulfilment] :4s for, behold, we are speaking the truth indeed.
Diyanet VakfıSana gerçeği getirdik; biz, hakikaten doğru söyleyenleriz.
Diyanet"Biz sana sadece şüphe edip durdukları azabı getirdik. Sana gerçekle geldik. Şüphesiz biz doğru söyleyenleriz. Artık, geceleyin bir ara, aileni yola çıkar, sen de arkalarından git; hiçbiriniz arkaya bakmasın; emrolunduğunuz yere doğru yürüyün" dediler.
Edip Yüksel"Sana gerçeği getirdik, biz elbette doğru konuşuyoruz."
Suat Yıldırım“Yok” dediler, “Biz sana, onların şüphe ettikleri cezayı getirdik ve sana emr-i Hak ile geldik, emin ol biz sadık kimseleriz.Hemen gecenin sonunda aileni yola çıkar, sen de arkalarından git, içinizden hiç kimse dönüp ardına bakmasın, size emredilen yere geçin gidin.” [15,8; 11,65]
Yaşar Nuri Öztürk"Sana gerçeği getirdik. Biz, özü-sözü doğru olanlarız."
Abdulbaki GölpınarlıO gerçek haberle geldik sana ve biz doğru sözlüyüz.
Ali Bulaç"Sana gerçeği getirdik, biz şüphesiz doğru söyleyenleriz."
Süleyman AteşSana gerçeği getirdik, biz elbette doğru söyleyenleriz!
Önceki [15:63]< >[15:65] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17