Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  15 - HicrGörüntülenen ayet : 62 | 99 - Sure No: 15
Önceki [15:61]< >[15:63] Sonraki
1.
[15:62]
ḳâle inneküm ḳavmüm münkerûn.قال إنكم قوم منكرون
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
Elmalılı Lût dedi ki: "Doğrusu siz ürkülecek bir kavimsiniz."
Y. AliHe said: "Ye appear to be uncommon folk."
 Words| قال - He said,| إنكم - "Indeed, you| قوم - (are) a people| منكرون - unknown."|
PickthalHe said: Lo! ye are folk unknown (to me).
Arberry he said, 'Surely you are a people unknown to me!'
ShakirHe said: Surely you are an unknown people.
Free MindsHe said: "You are a people unknown to me."
Qaribullah he said to them: 'I do not know you. '
Asadhe said: "Behold, you are people unknown [here] !"
Diyanet VakfıLut onlara: "Hakikaten siz tanınmayan kimselersiniz" dedi.
DiyanetElçiler Lut'un ailesine gelince, Lut: "Doğrusu siz tanınmayan kimselersiniz" dedi.
Edip Yüksel(Lut:) "Siz, bizce tanınmayan bir topluluksunuz," dedi.
Suat YıldırımElçiler Lut'un evine gelince O: “Doğrusu, siz ürkülecek kimselersiniz.” dedi.
Yaşar Nuri ÖztürkLût: "Siz tanınmayan kimselersiniz." dedi.
Abdulbaki GölpınarlıO, siz dedi tanınmamış kimselersiniz.
Ali Bulaç(Lut) Dedi ki: "Sizler gerçekten tanınmamış bir topluluksunuz."
Süleyman Ateş(Lut): "Siz hiç tanınmamış kimselersiniz!" dedi.
Önceki [15:61]< >[15:63] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17