1. [14:41] | rabbene-gfir lî velivâlideyye velilmü'minîne yevme yeḳûmü-lḥisâb. | ربنا اغفر لي ولوالدي وللمؤمنين يوم يقوم الحساب رَبَّنَا اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِلْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ يَقُومُ الْحِسَابُ |
---|
Elmalılı | "Ey Rabbimiz! Herkesin hesaba çekileceği günde beni, anababamı ve müminleri bağışla!" | Y. Ali | "O our Lord! cover (us) with Thy Forgiveness - me, my parents, and (all) Believers, on the Day that the Reckoning will be established!
| Words | | ربنا - Our Lord!| اغفر - Forgive| لي - me| ولوالدي - and my parents| وللمؤمنين - and the believers| يوم - (on) the Day| يقوم - will (be) established| الحساب - the account."| | Pickthal | Our Lord! Forgive me and my parents and believers on the day when the account is cast. | Arberry | Our Lord, forgive Thou me and my parents, and the believers, upon the day when the reckoning shall come to pass. | Shakir | O our Lord! grant me protection and my parents and the believers on the day when the reckoning shall come to pass! | Free Minds | "Our Lord, forgive me and my parents, and the believers on the Day the judgment is called." | Qaribullah | Forgive me, our Lord, and forgive my parents and all the believers on the Day of Reckoning. ' | Asad | Grant Thy forgiveness unto me, and my parents, and all the believers, on the Day on which the [last] reckoning will come to pass!" | Diyanet Vakfı | "Ey Rabbimiz! (Amellerin) hesap olunacağı gün beni, ana-babamı ve müminleri bağışla!" | Diyanet | "Rabbimiz! Hesap görülecek günde, beni, anamı babamı ve inananları bağışla." | Edip Yüksel | "Rabbimiz, hesabın görüleceği gün, beni, anamı babamı ve inananları bağışla." | Suat Yıldırım | “Ey Rabbimiz! Beni, annemi, babamı ve bütün müminleri kıyamet günü affeyle.” | Yaşar Nuri Öztürk | "Rabbimiz, hesabın ortaya geleceği gün; beni, anne-babamı ve inananları affet!" | Abdulbaki Gölpınarlı | Rabbimiz, benim suçlarımı ört, yarlıga beni ve anamı, babamı ve inananları halkın sorusorgu için kalktığı gün. | Ali Bulaç | "Rabbimiz, hesabın yapılacağı gün, beni, anne-babamı ve mü'minleri bağışla" | Süleyman Ateş | Rabbimiz, hesabın görüleceği gün, beni, anamı-babamı ve mü'minleri bağışla! | Önceki [14:40]< >[14:42] Sonraki |
|