1. [110:3] | fesebbiḥ biḥamdi rabbike vestagfirh. innehû kâne tevvâbâ. | فسبح بحمد ربك واستغفره إنه كان توابا فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا |
---|
Elmalılı | Rabbini öğerek tesbih et, O'ndan bağışlanmanı dile, çünkü O, tevbeleri çok kabul edendir. |
Y. Ali | Celebrate the praises of thy Lord, and pray for His Forgiveness: For He is Oft-Returning (in Grace and Mercy).
|
Words | | فسبح - Then glorify| بحمد - with (the) praises| ربك - (of) your Lord| واستغفره - and ask His forgiveness.| إنه - Indeed, He| كان - is| توابا - Oft-Returning.| |
Pickthal | Then hymn the praises of thy Lord, and seek forgiveness of Him. Lo! He is ever ready to show mercy. |
Arberry | then proclaim the praise of thy Lord, and seek His forgiveness; for He turns again unto men. |
Shakir | Then celebrate the praise of your Lord, and ask His forgiveness; surely He is oft-returning (to mercy). |
Free Minds | You shall glorify your Lord's grace, and seek His forgiveness. He is the Redeemer. |
Qaribullah | exalt with the praise of your Lord and ask forgiveness from Him. For indeed, He is the Turner (for the penitent). |
Asad | extol thy Sustainer's limitless glory, and praise Him, and seek His forgiveness: for, behold, He is ever an acceptor of repentance. |
Diyanet Vakfı | Rabbine hamdederek O'nu tesbih et ve O'ndan mağfiret dile. Çünkü O, tevbeleri çok kabul edendir. |
Diyanet | Allah'ın yardımı ve zafer günü gelip, insanların Allah'ın dinine akın akın girdiklerini görünce, Rabbini överek tesbih et; O'ndan bağışlama dile, çünkü O, tevbeleri daima kabul edendir. |
Edip Yüksel | Rabbini överek yücelt ve ondan bağışlanma dile. O, tevbeleri sürekli kabul edendir. |
Suat Yıldırım | Rabbine hamd ile tesbih et ve O'ndan af dile.Çünkü O tevvabdır, tövbeleri çok kabul eder. |
Yaşar Nuri Öztürk | Tespih et Rabbini O'na hamt ile! Ve O'ndan af dile! Çünkü O, Tevvâb'dır, günahları affeder sınırsız bir şekilde. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Artık, Rabbine hamd ederek tenzih et onu ve yarlıganma dile ondan; şüphe yok ki o, bütün tövbeleri kabul eder. |
Ali Bulaç | Hemen Rabbini hamd ile tesbih et ve O'ndan mağfiret dile. Çünkü O, tevbeleri çok kabul edendir. |
Süleyman Ateş | Rabbini överek tesbih et, O'ndan mağfiret dile. Çünkü O, tevbeyi kabul edendir. |
Önceki [110:2]< >[111:1] Sonraki |