Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  11 - HudGörüntülenen ayet : 83 | 123 - Sure No: 11
Önceki [11:82]< >[11:84] Sonraki
1.
[11:83]
müsevvemeten `inde rabbik. vemâ hiye mine-żżâlimîne bibe`îd.مسومة عند ربك وما هي من الظالمين ببعيد
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ وَمَا هِيَ مِنَ الظَّالِمِينَ بِبَعِيدٍ
Elmalılı Bu taşlar Rabbinin katında damgalanmışlardı. Bunlar zalimlerden uzak şeyler değildir.
Y. AliMarked as from thy Lord: Nor are they ever far from those who do wrong!
 Words| مسومة - Marked| عند - from| ربك - your Lord.| وما - And not| هي - it| من - (is) from| الظالمين - the wrongdoers| ببعيد - far.|
PickthalMarked with fire in the providence of thy Lord (for the destruction of the wicked). And they are never far from the wrong-doers.
Arberry marked with thy Lord, and never far from the evildoers.
ShakirMarked (for punishment) with your Lord and it is not far off from the unjust.
Free MindsMarked from your Lord, and they are never far from the wicked.
Qaribullah marked with your Lord, and never far from the evildoers.
Asadmarked out in thy Sustainer's sight [for the punishment of such as are lost in sin]. And these [blows of God-willed doom] are never far from evildoers!
Diyanet Vakfı(O taşlar:) Rabbin katında işaretlenerek (yağdırılmıştır). Onlar zalimlerden uzak değildir.
DiyanetBuyruğumuz gelince oraların altını üstüne getirdik; üzerine Rabbinin katından, işaretli olarak yığın yığın sert taş yağdırdık. Bunlar zalimlerden hiçbir zaman uzak olmayacaktır.
Edip YükselZalimleri bulsun diye Rabbin tarafından belirlenmiş (taşlar)..
Suat YıldırımAzap emrimiz gelince o ülkenin üstünü altına çevirdik ve üzerlerine pişirilmiş balçıktan yapılıp istif edilmiş ve Rabbinin nezdinde damgalanmış taşlar yağdırdık.Evet bu taşlar şimdiki zalimlerden de uzak değildir. [51,33]
Yaşar Nuri ÖztürkRabbin katında damgalanmış taşlar. Zalimlerden çok uzak değildir bu.
Abdulbaki GölpınarlıSanki damgalanmıştı Rabbinin indinde de azap için hazırlanmıştı o taşlar ve onlar, şimdi de zalimlerden uzak değil.
Ali BulaçRabbinin Katında 'belli bir biçime sokulmuş, damgalanmış' olarak. Bunlar zalimlerden uzak değildir.
Süleyman AteşRabbinin katında işaretlenmiş (taşlar). O, zalimlerden uzak değildir.
Önceki [11:82]< >[11:84] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17