Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  11 - HudGörüntülenen ayet : 75 | 123 - Sure No: 11
Önceki [11:74]< >[11:76] Sonraki
1.
[11:75]
inne ibrâhîme leḥalîmün evvâhüm münîb.إن إبراهيم لحليم أواه منيب
إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّاهٌ مُّنِيبٌ
Elmalılı Çünkü İbrahim, çok yumuşak huylu ve çok yufka yürekli (yanık kalbli) idi.
Y. AliFor Abraham was, without doubt, forbearing (of faults), compassionate, and given to look to Allah.
 Words| إن - Indeed,| إبراهيم - Ibrahim| لحليم - (was) certainly forbearing,| أواه - imploring,| منيب - and oft-returning.|
PickthalLo! Abraham was mild, imploring, penitent.
Arberry Abraham was clement, compassionate, penitent.
ShakirMost surely Ibrahim was forbearing, tender-hearted, oft-returning (to Allah):
Free MindsAbraham was compassionate, kind.
Qaribullah indeed, Abraham was forbearing, tenderhearted and penitent.
Asadfor, behold, Abraham was most clement, most tender-hearted, intent upon turning to God again and again.
Diyanet Vakfıİbrahim cidden yumuşak huylu, bağrı yanık, kendisini Allah'a vermiş biri idi.
DiyanetDoğrusu İbrahim çok içli, yumuşak huylu ve kendini Allah'a vermiş bir kimse idi.
Edip YükselDoğrusu, İbrahim çok yumuşak, çok duygulu ve sürekli (Tanrı'ya) yönelen biriydi.
Suat YıldırımVaktaki İbrâhim'in kalbinden korku geçip gitti ve ona müjde geldi, hemen tuttu Lût’un halkı hakkında bizimle mücadeleye başladı.Çünkü İbrâhim çok yumuşak huylu, yufka yürekli ve kendisini Allah’a teslim eden bir kuldu. [9,114] {KM, Tekvin 23,32}
Yaşar Nuri Öztürkİbrahim, gerçekten yufka yürekli bir insandı; herkes için ah eder, içini çekerdi, yalvarıp yakarırdı.
Abdulbaki GölpınarlıÇünkü İbrahim, gerçekten de pek halimdi, fazla dua edip ağlardı, kendisini tamamıyla Tanrıya vermişti.
Ali BulaçDoğrusu İbrahim, yumuşak huylu, duygulu ve gönülden (Allah'a) yönelen biriydi.
Süleyman AteşÇünkü İbrahim, gerçekten halimdir, içlidir, (Allah'a) yüz tutup yalvarandır.
Önceki [11:74]< >[11:76] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17