Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  10 - YunusGörüntülenen ayet : 80 | 109 - Sure No: 10
Önceki [10:79]< >[10:81] Sonraki
1.
[10:80]
felemmâ câe-sseḥaratü ḳâle lehüm mûsâ elḳû mâ entüm mülḳûn.فلما جاء السحرة قال لهم موسى ألقوا ما أنتم ملقون
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَى أَلْقُواْ مَا أَنتُم مُّلْقُونَ
Elmalılı Sihirbazlar gelince, Musa onlara: "Ortaya ne atacaksanız atın!" dedi.
Y. AliWhen the sorcerers came, Moses said to them: "Throw ye what ye (wish) to throw!"
 Words| فلما - So when| جاء - came| السحرة - the magicians,| قال - said| لهم - to them| موسى - Musa,| ألقوا - "Throw| ما - whatever| أنتم - you| ملقون - (wish to) throw."|
PickthalAnd when the wizards came, Moses said unto them: Cast your cast!
Arberry Then, when the sorcerers came, Moses said to them, 'Cast you down what you will cast.'
ShakirAnd when the magicians came, Musa said to them: Cast down what you have to cast.
Free MindsSo, when the magicians came, Moses said to them: "Cast what you will cast."
Qaribullah When the sorcerers came, Moses said to them: 'Cast down what you will cast. '
AsadAnd when the sorcerers came, Moses said unto them: "Throw whatever you may [wish to] throw!"
Diyanet VakfıSihirbazlar gelince Musa onlara: Atacağınızı atın, dedi.
DiyanetSihirbazlar gelince Musa onlara: "Atacağınızı atın" dedi.
Edip YükselBüyücüler gelince, Musa onlara, "Ne atacaksanız atın!," dedi.
Suat YıldırımBüyücüler gelince Mûsâ onlara: “Ortaya atacağınız ne varsa atın, hünerinizi gösterin” dedi.
Yaşar Nuri ÖztürkBüyücüler gelince, Mûsa onlara şöyle dedi: "Ortaya koyma gücünde olduğunuz şeyleri sergileyin."
Abdulbaki GölpınarlıBüyücüler gelince Musa, ne atacaksanız atın bakalım dedi.
Ali BulaçBüyücüler geldiğinde Musa: "Atacağınız şeyleri atın” dedi.
Süleyman AteşBüyücüler gelince Musa onlara: "Atacağınızı atın (hünerinizi gösterin)." dedi.
Önceki [10:79]< >[10:81] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17