Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  10 - YunusGörüntülenen ayet : 79 | 109 - Sure No: 10
Önceki [10:78]< >[10:80] Sonraki
1.
[10:79]
veḳâle fir`avnü-'tûnî bikülli sâḥirin `alîm.وقال فرعون ائتوني بكل ساحر عليم
وَقَالَ فِرْعَوْنُ ائْتُونِي بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ
Elmalılı Firavun da: "Bana bütün bilgili sihirbazları toplayıp getirin!" dedi.
Y. AliSaid Pharaoh: "Bring me every sorcerer well versed."
 Words| وقال - And Firaun said,| فرعون - And Firaun said,| ائتوني - "Bring to me| بكل - every| ساحر - magician| عليم - learned."|
PickthalAnd Pharaoh said: Bring every cunning wizard unto me.
Arberry Pharaoh said, 'Bring me every cunning sorcerer.'
ShakirAnd Firon said: Bring to me every skillful magician.
Free MindsAnd Pharaoh said: "Bring me every knowledgeable magician."
Qaribullah (Then) Pharaoh said: 'Bring every skilled sorcerer. '
AsadAnd Pharaoh commanded: "Bring before me every sorcerer of great knowledge!"
Diyanet VakfıFiravun dedi ki: Bilgili bütün sihirbazları bana getirin!
DiyanetFiravun: "Bütün bilgin sihirbazları bana getirin" dedi.
Edip YükselFiravun, "Tüm uzman büyücüleri bana getirin!," dedi.
Suat YıldırımFiravun: “Ne kadar usta sihirbaz varsa, hepsini bana getirin!” emrini verdi.
Yaşar Nuri ÖztürkFiravun seslendi: "Tüm bilgin büyücüleri huzuruma getirin!"
Abdulbaki GölpınarlıVe Firavun, ne kadar bilgin büyücü varsa dedi, hepsini çağırın huzuruma.
Ali BulaçFiravun: "Bana bütün bilgin büyücüleri getirin" dedi.
Süleyman AteşFir'avn: "Bana bütün bilgili büyücüleri getirin." dedi.
Önceki [10:78]< >[10:80] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17