Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  83 - MutaffifinGörüntülenen ayet : 1 | 36 - Sure No: 83
Önceki [82:19]< >[83:2] Sonraki
1.
[83:1]
veylül lilmüṭaffifîn.ويل للمطففين
وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
Elmalılı Eksik ölçüp tartanların vay haline!
Y. AliWoe to those that deal in fraud,-
 Words| ويل - Woe| للمطففين - to those who give less,|
PickthalWoe unto the defrauders:
Arberry Woe to the stinters who,
ShakirWoe to the defrauders,
Free MindsWoe to those who short change.
Qaribullah Woe to the diminishers,
AsadWOE UNTO THOSE who give short measure:
Diyanet VakfıEksik ölçüp noksan yapan hilekarlara yazıklar olsun!
Diyanetİnsanlardan, kendileri bir şeyi ölçerek aldıkları zaman tam alan; ama onlara bir şeyi ölçüp tartarak verdiklerinde eksik tutan kimselerin, vay haline!
Edip YükselYazıklar olsun kandıranlara.
Suat YıldırımVay haline eksik ölçüp tartanların!
Yaşar Nuri ÖztürkAzap ve kaygu, tartıda ve ölçüde hile yapanlara olsun;
Abdulbaki GölpınarlıYazık ölçüye, tartıya hile katanlara.
Ali BulaçEksik ölçüp tartanların vay haline,
Süleyman AteşÖlçü ve tartıda hile yapanların vay haline!
Önceki [82:19]< >[83:2] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17