Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  26 - ŞuaraGörüntülenen ayet : 150 | 227 - Sure No: 26
Önceki [26:149]< >[26:151] Sonraki
1.
[26:150]
fetteḳu-llâhe veeṭî`ûn.فاتقوا الله وأطيعون
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Elmalılı "Gelin! Allah'tan korkun da bana itaat edin."
Y. Ali"But fear Allah and obey me;
 Words| فاتقوا - So fear| الله - Allah| وأطيعون - and obey me.|
PickthalTherefor keep your duty to Allah and obey me,
Arberry So fear you God, and obey you me;
ShakirTherefore guard against (the punishment of) Allah and obey me;
Free Minds"So be aware of God and obey me."
Qaribullah So fear Allah and obey me.
Asad"Be, then, conscious of God, and pay heed unto me,
Diyanet VakfıArtık Allah'tan korkun ve bana itaat edin.
DiyanetKardeşleri Salih onlara: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim; artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Ben buna karşı sizden bir ücret istemiyorum; benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Burada bahçelerde, pınar başlarında, ekinler, salkımları sarkmış hurmalıklar arasında güven içinde bırakılır mısınız? Dağlarda ustalıkla evler oyar mısınız? Artık Allah'tan sakının, bana itaat edin. Yeryüzünü ıslah etmeyip, bozgunculuk yapan beyinsizlerin emirlerine itaat etmeyin" dedi.
Edip Yüksel"ALLAH'ı dinleyip beni izlemelisiniz."
Suat YıldırımArtık Allah'a karşı gelmekten sakının da bana itaat edin. Sakın işi gücü dünyada fesat çıkarıp nizamı bozmak olan, düzeltme için ise hiç bir gayretleri bulunmayan o haddi aşanların isteklerine uymayın.
Yaşar Nuri Öztürk"Artık Allah'tan sakının da bana itaat edin."
Abdulbaki GölpınarlıArtık Allah'tan çekinin ve itaat edin bana.
Ali Bulaç"Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin."
Süleyman AteşAllah'tan korkun ve bana ita'at edin.
Önceki [26:149]< >[26:151] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17