1. [9:119] | yâ eyyühe-lleẕîne âmenü-tteḳu-llâhe vekûnû me`a-ṣṣâdiḳîn. | يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وكونوا مع الصادقين يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اتَّقُواْ اللّهَ وَكُونُواْ مَعَ الصَّادِقِينَ |
---|
Elmalılı | Ey iman edenler! Allah'dan korkun ve doğrularla beraber olun. |
Y. Ali | O ye who believe! Fear Allah and be with those who are true (in word and deed).
|
Words | | يا - O| أيها - O you who believe!| الذين - O you who believe!| آمنوا - O you who believe!| اتقوا - Fear| الله - Allah| وكونوا - and be| مع - with| الصادقين - those who are truthful.| |
Pickthal | O ye who believe! Be careful of your duty to Allah, and be with the truthful. |
Arberry | O believers, fear God, and be with the truthful ones. |
Shakir | O you who believe! be careful of (your duty to) Allah and be with the true ones. |
Free Minds | O you who believe, be aware of God and be with the truthful. |
Qaribullah | Believers, fear Allah and stand with the truthful. |
Asad | O YOU who have attained to faith! Remain conscious of God, and be among those who are true to their word! |
Diyanet Vakfı | Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve doğrularla beraber olun. |
Diyanet | Ey inananlar! Allah'tan sakının ve doğrularla beraber olun. |
Edip Yüksel | Ey inananlar, ALLAH'ı dinleyin ve doğrularla beraber olun. |
Suat Yıldırım | Ey iman edenler! Allah'ın emirlerine karşı gelmekten sakının ve dürüst insanlarla beraber olun. |
Yaşar Nuri Öztürk | Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve özü-sözü bir kişilerle beraber olun. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ey inananlar, çekinin Allah' tan ve gerçeklerle beraber olun. |
Ali Bulaç | Ey iman edenler, Allah'tan sakının ve doğru (sadık)larla birlikte olun. |
Süleyman Ateş | Ey inananlar, Allah'tan korkun ve doğrularla beraber olun. |
Önceki [9:118]< >[9:120] Sonraki |