1. [87:6] | senuḳriüke felâ tensâ. | سنقرئك فلا تنسى سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَى |
---|
Elmalılı | Bundan böyle sana Kur'ân'ı okutacağız da unutmayacaksın. |
Y. Ali | By degrees shall We teach thee to declare (the Message), so thou shalt not forget,
|
Words | | سنقرئك - We will make you recite| فلا - so not| تنسى - you will forget,| |
Pickthal | We shall make thee read (O Muhammad) so that thou shalt not forget |
Arberry | We shall make thee recite, to forget not |
Shakir | We will make you recite so you shall not forget, |
Free Minds | We will make you study, so do not forget. |
Qaribullah | We shall make you recite so that you will not forget, |
Asad | WE SHALL teach thee, and thou wilt not forget [aught of what thou art taught], |
Diyanet Vakfı | Sana (Kur an'ı) okutacağız; sen hiç unutmayacaksın. |
Diyanet | Sana Kuran'ı Biz okutacağız ve asla unutmayacaksın; |
Edip Yüksel | Seni okutacağız; sen de unutmayacaksın. |
Suat Yıldırım | Bundan böyle sana Kur'ân okutacağız da sen unutmayacaksın. Ancak Allah’ın dilediği müstesna. Çünkü O, size göre açık ve net olanı da, gizli olanı da pek iyi bilir. |
Yaşar Nuri Öztürk | Seni/sana okutacağız da artık unutmayacaksın. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Seni okutacağız da unutmayacaksın. |
Ali Bulaç | Sana okutacağız, sen de unutmayacaksın. |
Süleyman Ateş | Sana (Kur'an'ı), okutacağız, unutmayacaksın. |
Önceki [87:5]< >[87:7] Sonraki |