1. [86:4] | in küllü nefsil lemmâ `aleyhâ ḥâfiż. | إن كل نفس لما عليها حافظ إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ |
---|
Elmalılı | Hiçbir nefis yoktur ki başında bir denetleyici bulunmasın. |
Y. Ali | There is no soul but has a protector over it.
|
Words | | إن - Not| كل - (is) every| نفس - soul| لما - but| عليها - over it| حافظ - (is) a protector.| |
Pickthal | No human soul but hath a guardian over it. |
Arberry | Over every soul there is a watcher. |
Shakir | There is not a soul but over it is a keeper. |
Free Minds | Every soul has a recorder over it. |
Qaribullah | For every soul there is a watcher. |
Asad | [for] no human being has ever been left unguarded. |
Diyanet Vakfı | Hiç kimse yoktur ki üzerinde bir koruyucu, bir denetleyici bulunmasın. |
Diyanet | Üzerinde gözetici olmayan kimse yoktur. |
Edip Yüksel | Her kişinin üzerinde mutlaka bir koruyucu vardır. |
Suat Yıldırım | Hiçbir kimse yoktur ki yanında bekçi bir melek bulunmasın. [13,11] |
Yaşar Nuri Öztürk | Hiçbir benlik yoktur ki, üzerinde bir koruyucu/bir gözetleyici bulunmasın. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Hiçbir kimse yoktur ki onun bir gözetip koruyan memuru bulunmasın. |
Ali Bulaç | Üzerinde gözetleyici-koruyucu bulunmayan hiçbir nefis (kimse) yoktur. |
Süleyman Ateş | Hiçbir can yoktur ki başında bir koruyucu (bekçi) olmasın. |
Önceki [86:3]< >[86:5] Sonraki |