Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  86 - TarıkGörüntülenen ayet : 15 | 17 - Sure No: 86
Önceki [86:14]< >[86:16] Sonraki
1.
[86:15]
innehüm yekîdûne keydâ.إنهم يكيدون كيدا
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا
Elmalılı Haberin olsun ki, kâfirler hep hile kuruyorlar.
Y. AliAs for them, they are but plotting a scheme,
 Words| إنهم - Indeed, they| يكيدون - are plotting| كيدا - a plot,|
PickthalLo! they plot a plot (against thee, O Muhammad)
Arberry They are devising guile,
ShakirSurely they will make a scheme,
Free MindsThey are scheming their schemes.
Qaribullah They are cunningly devising,
AsadBehold, they [who refuse to accept it] devise many a false argument [to disprove its truth];
Diyanet VakfıOnlar bir tuzak kurarlar,
DiyanetGerçekten onlar düzen kuruyorlar.
Edip YükselOnlar bir plan kuruyor.
Suat YıldırımO kâfirler, vargüçleriyle hile kurarlar.
Yaşar Nuri ÖztürkOnlar ha bire tuzak kuruyorlar/oyun çeviriyorlar.
Abdulbaki GölpınarlıŞüphe yok ki onlar, bir düzendir, kurup duruyorlar.
Ali BulaçDoğrusu onlar, hileli bir düzen planlayıp kuruyorlar;
Süleyman AteşOnlar (onu iptal etmek için) bir tuzak kuruyorlar.
Önceki [86:14]< >[86:16] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17