Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  8 - EnfalGörüntülenen ayet : 18 | 75 - Sure No: 8
Önceki [8:17]< >[8:19] Sonraki
1.
[8:18]
ẕâliküm veenne-llâhe mûhinü keydi-lkâfirîn.ذلكم وأن الله موهن كيد الكافرين
ذَلِكُمْ وَأَنَّ اللّهَ مُوهِنُ كَيْدِ الْكَافِرِينَ
Elmalılı Gördünüz ya, Allah, kâfirlerin kurduğu tuzağı işte böyle boşa çıkarır.
Y. AliThat, and also because Allah is He Who makes feeble the plans and stratagem of the Unbelievers.
 Words| ذلكم - That (is the case)| وأن - and that,| الله - Allah (is)| موهن - one who makes weak| كيد - (the) plan| الكافرين - (of) the disbelievers.|
PickthalThat (is the case); and (know) that Allah (it is) Who maketh weak the plan of disbelievers.
Arberry That for you; and that God weakens the unbelievers' guile.
ShakirThis, and that Allah is the weakener of the struggle of the unbelievers.
Free MindsThat, and God weakens the plots of the rejecters.
Qaribullah Allah will surely weaken the guile of the unbelievers.
AsadThis [was God's purpose] -and also [to show] that God renders vain the artful schemes of those who deny the truth.
Diyanet VakfıBu böyledir. Şüphesiz Allah, kafirlerin tuzağını bozar.
Diyanetİşte bu, Allah'ın inkarcıların düzenini zayıflatıp yok etmesidir.
Edip YükselBu yolla, ALLAH, kafirlerin planını bozar.
Suat Yıldırımİşte Allah size böyle yaptı. Çünkü Allah kâfirlerin tedbirini zayıflatır.
Yaşar Nuri ÖztürkGördünüz ya, Allah küfre sapanların tuzağını fersiz bırakır.
Abdulbaki GölpınarlıBöyledir bu ve şüphe yok ki Allah, kafirlerin düzenlerini gevşetir.
Ali Bulaçİşte size böyle… Gerçekten Allah, kafirlerin hileli-düzenlerini boşa çıkarıcıdır.
Süleyman Ateşİşte size böyle yaptı. Çünkü Allah, kafirlerin tuzağını zayıflatır.
Önceki [8:17]< >[8:19] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17