1. [75:39] | fece`ale minhü-zzevceyni-ẕẕekera vel'ünŝâ. | فجعل منه الزوجين الذكر والأنثى فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى |
---|
Elmalılı | Ondan da iki cinsi; erkek ve dişiyi var etti. |
Y. Ali | And of him He made two sexes, male and female.
|
Words | | فجعل - Then made| منه - of him| الزوجين - two kinds,| الذكر - (the) male| والأنثى - and the female.| |
Pickthal | And made of him a pair, the male and female. |
Arberry | and He made of him two kinds, male and female. |
Shakir | Then He made of him two kinds, the male and the female. |
Free Minds | Then He made the two pairs, male and female. |
Qaribullah | and made from him two kinds, male and female. |
Asad | and fashioned out of it the two sexes, the male and the female? |
Diyanet Vakfı | Ondan da iki eşi, yani erkek ve dişiyi var etmişti. |
Diyanet | Ondan, erkek, dişi iki cins yaratmıştı. |
Edip Yüksel | Ve ondan erkek ve dişi olmak üzere iki çift yarattı? |
Suat Yıldırım | Ondan erkek ve dişi olarak her iki cinsi yarattı. |
Yaşar Nuri Öztürk | Nihayet ondan iki çifti, erkeği ve dişiyi vücuda getirdi. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Derken ondan da erkek, dişi, çiftler yarattı. |
Ali Bulaç | Böylece ondan, erkek ve dişi olmak üzere çift kıldı. |
Süleyman Ateş | O(meni)den iki çifti: Erkeği ve dişiyi var etti. |
Önceki [75:38]< >[75:40] Sonraki |