Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  7 - Ar'afGörüntülenen ayet : 159 | 206 - Sure No: 7
Önceki [7:158]< >[7:160] Sonraki
1.
[7:159]
vemin ḳavmi mûsâ ümmetüy yehdûne bilḥaḳḳi vebihî ya`dilûn.ومن قوم موسى أمة يهدون بالحق وبه يعدلون
وَمِن قَوْمِ مُوسَى أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَبِهِ يَعْدِلُونَ
Elmalılı Musa'nın kavminden doğru yolu gösteren ve doğrulukla adalet yapan bir topluluk da vardı.
Y. AliOf the people of Moses there is a section who guide and do justice in the light of truth.
 Words| ومن - And among| قوم - (the) people| موسى - (of) Musa| أمة - (is) a community| يهدون - (which) guides| بالحق - with truth| وبه - and by it| يعدلون - establishes justice.|
PickthalAnd of Moses' folk there is a community who lead with truth and establish justice therewith.
Arberry Of the people of Moses there is a nation who guide by the truth, and by it act with justice.
ShakirAnd of Musa's people was a party who guided (people) with the truth, and thereby did they do justice.
Free MindsAnd from among the people of Moses are a nation who guide with truth and with it they become just.
Qaribullah Yet among the people of Moses there was a nation who preached the truth and acted justly.
AsadAND AMONG the folk of Moses there have been people who would guide [others] in the way of the truth and act justly in its light.`n
Diyanet VakfıMusa'nın kavminden hak ile doğru yolu bulan ve onun sayesinde adil davranan bir topluluk vardır.
DiyanetMusa'nın milletinden bir topluluk hakkı gösterirler ve onunla hükmederlerdi.
Edip YükselMusa'nın halkından bir topluluk var ki gerçeği gösterirler ve onunla adalet ederlerdi.
Suat YıldırımEvet! Mûsâ'nın kavminden bir topluluk da vardır ki hak dinle insanları doğru yola götürür ve onunla halk içinde adaleti tatbik ederler. [3,113; 28,52-54; 2,121]
Yaşar Nuri ÖztürkMûsa kavminden bir topluluk vardır ki, hakka kılavuzluk/hak ile kılavuzluk eder ve yalnız hakka dayanarak adaleti gözetir.
Abdulbaki GölpınarlıMusa kavminden bir topluluk vardı ki halkı doğru yola sevk ederler ve adaletle muamelede bulunurlardı.
Ali BulaçMusa'nın kavminden hakka ileten ve onunla adalet yapan bir topluluk vardır.
Süleyman AteşMusa kavmi içinde doğrulukla hakka götüren ve hak ile adalet yapan bir topluluk da vardır.
Önceki [7:158]< >[7:160] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17