1. [7:102] | vemâ vecednâ liekŝerihim min `ahd. veiv vecednâ ekŝerahüm lefâsiḳîn. | وما وجدنا لأكثرهم من عهد وإن وجدنا أكثرهم لفاسقين وَمَا وَجَدْنَا لِأَكْثَرِهِم مِّنْ عَهْدٍ وَإِن وَجَدْنَا أَكْثَرَهُمْ لَفَاسِقِينَ |
---|
Elmalılı | Onların çoğunda, sözde durma (diye bir şey) bulamadık. Gerçek şu ki, onların çoğunu yoldan çıkmış bulduk. |
Y. Ali | Most of them We found not men (true) to their covenant: but most of them We found rebellious and disobedient.
|
Words | | وما - And not| وجدنا - We found| لأكثرهم - for most of them| من - any| عهد - covenant.| وإن - But| وجدنا - We found| أكثرهم - most of them| لفاسقين - certainly, defiantly disobedient.| |
Pickthal | We found no (loyalty to any) covenant in most of them. Nay, most of them We found wrong-doers. |
Arberry | We found no covenant in the most part of them; indeed, We found the most part of them ungodly. |
Shakir | And We did not find in most of them any (faithfulness to) covenant, and We found most of them to be certainly transgressors. |
Free Minds | And We did not find most of them up to their pledge, rather, We found most of them corrupt. |
Qaribullah | We did not find the covenant upheld by the majority of them, but We found most of them evildoers. |
Asad | and in most of them We found no [inner] bond with anything that is right ' -and most of them We found to be iniquitous indeed. |
Diyanet Vakfı | Onların çoğunda, sözünde durma diye bir şey bulamadık. Gerçek şu ki, onların çoğunu yoldan çıkmış bulduk. |
Diyanet | Onların çoğunda ahde bağlılık görmedik, çoğunu fasık kimseler olarak bulduk. |
Edip Yüksel | Çoğunu, verdikleri sözü tutanlar olarak bulmadık, aksine çoğunu yoldan çıkmış bulduk. |
Suat Yıldırım | Biz onların çoğunda sözünde durma diye bir şey bulmadık; onların ekserisinin sadece itaat dışına çıkmış kimseler olduğunu gördük. [21,25; 57,8] |
Yaşar Nuri Öztürk | Onların birçoğunda ahde vefadan eser bulmadık. Onların birçoğunu tam sapıklar olarak bulduk. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Onların çoğunu, sözlerinde durur bulmadık ve çoğunu ancak hadlerini aşmış kötü kişiler bulduk. |
Ali Bulaç | Onların çoğunda 'verdikleri söze bağlılık' görmedik, ama onların çoğunu fasıklar (yoldan çıkanlar) olarak gördük. |
Süleyman Ateş | Onların çoklarını yoldan çıkmış bulduk ama, çoklarında sözde durma diye bir şey bulmadık. |
Önceki [7:101]< >[7:103] Sonraki |