Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  59 - HaşrGörüntülenen ayet : 1 | 24 - Sure No: 59
Önceki [58:22]< >[59:2] Sonraki
1.
[59:1]
sebbeḥa lillâhi mâ fi-ssemâvâti vemâ fi-l'arḍ. vehüve-l`azîzü-lḥakîm.سبح لله ما في السماوات وما في الأرض وهو العزيز الحكيم
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
Elmalılı Göklerde ve yerde olanların hepsi Allah'ı tesbih etmektedir, O üstündür, hikmet sahibidir.
Y. AliWhatever is in the heavens and on earth, let it declare the Praises and Glory of Allah: for He is the Exalted in Might, the Wise.
 Words| سبح - Glorifies| لله - [to] Allah| ما - whatever| في - (is) in| السماوات - the heavens| وما - and whatever| في - (is) in| الأرض - the earth.| وهو - And He| العزيز - (is) the All-Mighty,| الحكيم - the All-Wise.|
PickthalAll that is in the heavens and all that is in the earth glorifieth Allah, and He is the Mighty, the Wise.
Arberry All that is in the heavens and the earth magnifies God; He is the All-mighty, the All-wise.
ShakirWhatever is in the heavens and whatever is in the earth declares the glory of Allah, and He is the Mighty, the Wise.
Free MindsGlorifying God is everything in the heavens and the Earth, and He is the Noble, the Wise.
Qaribullah All that is in heavens and earth exalt Allah. He is the Almighty, the Wise.
AsadALL THAT IS in the heavens and all that is on earth extols God's limitless glory: for He alone is almighty, truly wise.
Diyanet VakfıGöklerde ve yerde olanların hepsi Allah'ı tesbih etmektedir. O, üstündür, hikmet sahibidir.
DiyanetGöklerde olanlar da yerde olanlar da Allah'ı tesbih ederler. O güçlüdür, Hakim'dir.
Edip YükselGöklerde ve yerde ne varsa ALLAH'ı yüceltir. O Üstündür, Bilgedir.
Suat YıldırımGöklerde ne var yerde ne varsa Allah'ı tesbih ve tenzih eder. O, azîzdir, hakîmdir (üstün kudret, tam hüküm ve hikmet sahibidir).
Yaşar Nuri ÖztürkGöklerde ne var, yerde ne varsa Allah'ı tespih etmiştir. Azîz'dir O, Hakîm'dir.
Abdulbaki GölpınarlıTenzih eder Allah'ı ne varsa göklerde ve ne varsa yeryüzünde ve odur üstün, hüküm ve hikmet sahibi.
Ali BulaçGöklerde ve yerde olanların tümü Allah'ı tesbih etmiştir. O, üstün ve güçlü olandır, hüküm ve hikmet sahibidir.
Süleyman AteşGöklerde ve yerde bulunan herşey Allah'ı tesbih etmiş(O'nun şanının eksikliklerden uzak, zatının yüce olduğunu anmışlar)dır. O, üstündür, hüküm ve hikmet sahibidir.
Önceki [58:22]< >[59:2] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17