Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  55 - RahmanGörüntülenen ayet : 54 | 78 - Sure No: 55
Önceki [55:53]< >[55:55] Sonraki
1.
[55:54]
müttekiîne `alâ füruşim beṭâinühâ min istebraḳ. vecene-lcenneteyni dân.متكئين على فرش بطائنها من إستبرق وجنى الجنتين دان
مُتَّكِئِينَ عَلَى فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
Elmalılı Astarları atlastan yataklara yaslanırlar. İki cennetin de devşirmesi yakındır.
Y. AliThey will recline on Carpets, whose inner linings will be of rich brocade: the Fruit of the Gardens will be near (and easy of reach).
 Words| متكئين - Reclining| على - on| فرش - couches,| بطائنها - (whose) inner linings| من - (are) of| إستبرق - brocade,| وجنى - and (the) fruit| الجنتين - (of) both the gardens| دان - (is) near.|
PickthalReclining upon couches lined with silk brocade, the fruit of both the gardens near to hand.
Arberry reclining upon couches lined with brocade, the fruits of the gardens nigh to gather --
ShakirReclining on beds, the inner coverings of which are of silk brocade; and the fruits of the two gardens shall be within reach.
Free MindsWhile reclining upon furnishings lined with satin, the fruits of the two paradises are within reach.
Qaribullah (They shall) recline on couches lined with brocade, and the fruits of the Gardens will be near at hand.
Asad[In such a paradise the blest will dwell,] reclining upon carpets lined with rich brocade; [Cf. 18:31 and the corresponding note. The "reclining upon carpets" (or "upon couches" in 18:31) is a symbol of utter restfulness and peace of mind. The mention of the "carpets" of paradise being lined with rich brocade is perhaps meant to convey the idea that - just as the lining of a carpet is, as a rule, invisible - the beauty of paradise has nothing to do with outward show, being of an inner, spiritual nature (Razi). This concept appears already in an earlier interpretation, quoted by Zamakhshari, according to which the "carpets" spoken of here consist of light.] and the fruit of both these gardens will be within easy reach.
Diyanet VakfıHepsi de örtüleri atlastan minderlere yaslanırlar. İki cennetin de meyvesinin devşirilmesi yakındır.
DiyanetOrada, örtüleri parlak atlastan yataklara yaslanırlar; iki cennetin meyvelerini de kolayca toplarlar.
Edip YükselAstarları atlastan yataklara yaslanırlar, her iki cennetin meyveleri pek yakındır.
Suat YıldırımO cennetlikler, astarları kalın atlasdan döşeklere yaslanırlar. Her iki cennetin devşirilecek meyveleri, hemen ellerinin altında olacaktır. [69,23; 76,14]
Yaşar Nuri ÖztürkAstarları atlastan döşeklere yaslanırlar. İki cennetin meyveleri elle alınacak kadar yakındır.
Abdulbaki GölpınarlıÖylesine döşemelere yaslanacaklar ki astarları kalın ipekten, her iki cennetin, devşirilip toplanacak meyveleri de ellerinin altında, pek yakın.
Ali BulaçAstarları, ağır işlenmiş atlastan yataklar üzerinde yaslanırlar. İki cennetin de meyve-devşirmesi (ordakilere) yakın (kolay)dır.
Süleyman Ateş(Orada) Astarları kalın atlastan yataklara yaslanırlar. İki cennetin de devşirmesi yakındır.
Önceki [55:53]< >[55:55] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17