Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  54 - KamerGörüntülenen ayet : 26 | 55 - Sure No: 54
Önceki [54:25]< >[54:27] Sonraki
1.
[54:26]
seya`lemûne gadem meni-lkeẕẕâbü-l'eşir.سيعلمون غدا من الكذاب الأشر
سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ
Elmalılı Yarın onlar, yalancı, küstahın kim olduğunu bilecekler.
Y. AliAh! they will know on the morrow, which is the liar, the insolent one!
 Words| سيعلمون - They will know| غدا - tomorrow| من - who| الكذاب - (is) the liar,| الأشر - the insolent one.|
Pickthal(Unto their warner it was said): To-morrow they will know who is the rash liar.
Arberry 'They shall surely know tomorrow who is the impudent liar.
ShakirTomorrow shall they know who is the liar, the insolent one.
Free MindsThey will find out tomorrow who the evil liar is.
Qaribullah (To him We said): 'Tomorrow they shall know who is the arrogant liar.
Asad[And God said:] "On the morrow they will come to know who the boastful liar is! [I.e., soon. In classical Arabic, the term ghadan ("tomorrow") often applies to a relatively near future, signifying "tomorrow" (in its literal sense) as well as "in time" or "soon". Hence - as pointed out by all authorities - it may have been used in the above context with reference to the Last Hour, which in the first verse of this very surah is spoken of as having "drawn near".]
Diyanet VakfıYarın onlar, yalancı ve şımarığın kim olduğunu bileceklerdir.
DiyanetYarın, kimin pek yalancı ve şımarık olduğunu bileceklerdir.
Edip YükselYalancı küstahın kim olduğunu yarın öğreneceklerdir.
Suat YıldırımBiz de Peygamberleri Salih'e dedik ki: “Sen hiç üzülme! Asıl kimin yalancı ve küstah olduğunu yarın öğrenirler!”
Yaşar Nuri ÖztürkYarın bilecekler, kimmiş yalancı küstah!
Abdulbaki GölpınarlıYarın bilirler kimmiş yalancı kendini beğenmiş.
Ali BulaçOnlar yarın, kimin çok yalan söyleyen, kendini beğenmiş bir şımarık olduğunu bilip-öğreneceklerdir.
Süleyman Ateş(Salih'e dedik ki): Yarın onlar, yalancı, küstahın kim olduğunu bilecekler.
Önceki [54:25]< >[54:27] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17