1. [43:57] | velemmâ ḍuribe-bnü meryeme meŝelen iẕâ ḳavmüke minhü yeṣiddûn. | ولما ضرب ابن مريم مثلا إذا قومك منه يصدون وَلَمَّا ضُرِبَ ابْنُ مَرْيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ |
---|
Elmalılı | Meryem oğlu İsâ bir misal olarak anlatılınca, senin kavmin hemen ondan bir delil bulduklarını sanarak bağrışmaya başladılar. |
Y. Ali | When (Jesus) the son of Mary is held up as an example, behold, thy people raise a clamour thereat (in ridicule)!
|
Words | | ولما - And when| ضرب - is presented,| ابن - (the) son| مريم - (of) Maryam,| مثلا - (as) an example| إذا - behold!| قومك - Your people| منه - about it| يصدون - laughed aloud.| |
Pickthal | And when the son of Mary is quoted as an example, behold! the folk laugh out, |
Arberry | And when the son of Mary is cited as an example, behold, thy people turn away from it |
Shakir | And when a description of the son of Marium is given, lo! your people raise a clamor thereat. |
Free Minds | And when the son of Mary was cited as an example, your people turned away from it. |
Qaribullah | When the son of Mary is mentioned as an example, your people turn away from it |
Asad | NOW WHENEVER [the nature of] the son of Mary is set forth as an example, [O Muhammad,] lo! thy people raise an outcry on this score, |
Diyanet Vakfı | Meryem oğlu İsa, bir misal olarak anlatılınca senin kavmin hemen bağrışmaya başladılar. |
Diyanet | Meryem oğlu misal verilince, senin milletin buna gülüp geçiverdi. |
Edip Yüksel | Meryemoğlu bir örnek olarak gösterilince senin halkın hemen reddettiler. |
Suat Yıldırım | Vakta ki Meryem'in oğlu Îsâ misal verildi, derhal halkın keyiflenerek haykıra haykıra gülmeye koyuldu ve “Bizim tanrılarımız mı üstün, dediler, yoksa o mu?” Bunu, sırf bir münâkaşa olsun diye sana misal verdiler. Zaten onlar kavgacı bir toplumdur. |
Yaşar Nuri Öztürk | Meryem'in oğlu, bir örnek olarak ortaya konunca, senin toplumun buna karşı hemen bağırıp çağırmaya başladı. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Meryemoğlu örnek getirilince kavmin hemen bağrışmaya başladı. |
Ali Bulaç | Meryem oğlu (İsa) bir örnek olarak verilince, senin kavmin hemen ondan (keyifle söz edip) kahkahalarla gülüyorlar. |
Süleyman Ateş | Meryem oğlu, bir misal olarak anlatılınca hemen kavmin, ondan ötürü yaygarayı bastılar: |
Önceki [43:56]< >[43:58] Sonraki |