Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  43 - ZuhrufGörüntülenen ayet : 34 | 89 - Sure No: 43
Önceki [43:33]< >[43:35] Sonraki
1.
[43:34]
velibüyûtihim ebvâbev vesüruran `aleyhâ yettekiûn.ولبيوتهم أبوابا وسررا عليها يتكئون
وَلِبُيُوتِهِمْ أَبْوَابًا وَسُرُرًا عَلَيْهَا يَتَّكِؤُونَ
Elmalılı Onların evleri için gümüşten kapılar, üzerine yaslanacakları koltuklar yapardık.
Y. AliAnd (silver) doors to their houses, and thrones (of silver) on which they could recline,
 Words| ولبيوتهم - And for their houses| أبوابا - doors| وسررا - and couches| عليها - upon which| يتكئون - they recline|
PickthalAnd for their houses doors (of silver) and couches of silver whereon to recline,
Arberry and doors to their houses, and couches whereon to recline,
ShakirAnd the doors of their houses and the couches on which they recline,
Free MindsAnd for their homes, gates, and furnishings on which they could recline.
Qaribullah with doors to their houses and couches on which to recline;
Asadand [silver] doors for their houses, and [silver] couches whereon to recline,
Diyanet VakfıEvlerinin kapılarını ve üzerine yaslanacakları koltukları da (hep gümüşten yapardık).
DiyanetEğer bütün insanlar tek ümmet olma durumuna gelmeyecek olsaydı, Rahman olan Allah'ı inkar edenlerin evlerinin tavanlarını, üzerinde yükseldikleri merdivenleri, evlerinin kapılarını, üzerine yaslanacakları kerevetleri gümüşten yapar ve altın bezeklerle işlerdik. Bunların hepsi ancak dünya hayatının geçimliğidir. Ahiret, Rabbinin katında O'na karşı gelmekten sakınanlaradır.
Edip YükselEvlerine kapılar ve konforlu mobilyalar.
Suat YıldırımEğer, bütün insanların dinsizliğe imrenecek bir tek ümmet haline gelme mahzuru olmasaydı, Rahman'ı inkâr edenlerin evlerinin tavanlarını ve çıkacakları merdivenleri, evlerinin kapılarını, üzerine kurulacakları koltukları hep gümüşten yapardık. Onları altına, mücevhere boğardık. Fakat bütün bunlar dünya hayatının geçici metâından ibarettir. Âhiret ise Rabbinin nezdinde Allah’a karşı gelmekten sakınanlara mahsustur.
Yaşar Nuri ÖztürkEvlerine kapılar, üzerlerinde yan yatacakları koltuklar yapardık;
Abdulbaki GölpınarlıVe evlerinin kapılarını ve üstüne oturup yaslandıkları tahtları gümüşten yapardık.
Ali BulaçEvlerine kapılar ve üzerinde yaslanıp-dayanacakları koltuklar,
Süleyman AteşVe evlerine kapılar ve üzerine yaslanacakları koltuklar, divanlar.
Önceki [43:33]< >[43:35] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17