1. [41:41] | inne-lleẕîne keferû biẕẕikri lemmâ câehüm. veinnehû lekitâbün `azîz. | إن الذين كفروا بالذكر لما جاءهم وإنه لكتاب عزيز إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِالذِّكْرِ لَمَّا جَاءَهُمْ وَإِنَّهُ لَكِتَابٌ عَزِيزٌ |
---|
Elmalılı | Kur'ân kendilerine geldiğinde onu inkâr edenler, mutlaka cezalarını çekceklerdir. O gerçekten çok değerli bir kitaptır. |
Y. Ali | Those who reject the Message when it comes to them (are not hidden from Us). And indeed it is a Book of exalted power.
|
Words | | إن - Indeed,| الذين - those who| كفروا - disbelieve| بالذكر - in the Reminder| لما - when| جاءهم - it comes to them.| وإنه - And indeed, it| لكتاب - (is) surely a Book| عزيز - mighty.| |
Pickthal | Lo! those who disbelieve in the Reminder when it cometh unto them (are guilty), for lo! it is an unassailable Scripture. |
Arberry | Those who disbelieve in the Remembrance when it comes to them -- and surely it is a Book Sublime; |
Shakir | Surely those who disbelieve in the reminder when it comes to them, and most surely it is a Mighty Book: |
Free Minds | Surely, those who have rejected the Reminder when it came to them; and it is an Honourable Scripture. |
Qaribullah | Those who disbelieve in the Remembrance when it comes to them and indeed this is a Mighty Book |
Asad | Verily, they who are bent on denying the truth of this reminder as soon as it comes to them - [they are the losers]: for, behold, it is a sublime divine writ: |
Diyanet Vakfı | Kendilerine Kitap geldiğinde onu inkar edenler (şüphesiz bunun sonucuna katlanacaklardır). Halbuki o, eşsiz bir kitaptır. |
Diyanet | Kitap kendilerine gelince, onlar, onu inkar etmişlerdir; oysa o, değerli bir Kitap'dır. Geçmişte ve gelecekte onu batıl kılacak yoktur. Hakim ve övülmeğe layık olan Allah katından indirilmedir. |
Edip Yüksel | Kendilerine mesaj ulaştıktan sonra onu inkar edenler bilsin ki o üstün bir kitaptır. |
Suat Yıldırım | Kendilerine gelen bu şanı yüce dersi inkâr edenler elbette cezadan kurtulamazlar.Halbuki o eşsiz ve pek kıymetli bir kitaptır.Öyle bir kitaptır ki batıl ona ne önünden, ne ardından, hiç bir taraftan yol bulamaz.(Tam hüküm ve hikmet sahibi, bütün hamdlerin ve övgülerin sahibi) o Hakîm ve Hamîd tarafından indirilmiştir. |
Yaşar Nuri Öztürk | Onlar, o zikiri/Kur'an'ı kendilerine geldiğinde inkâr ettiler. Halbuki o, eşsiz yücelikte bir Kitap'tır. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Kur'an, kendisine tebliğ edildikten sonra kafir olanlar; ve hem de şüphe yok ki bu Kur'an, eşsiz ve sütün bir kitaptır ki. |
Ali Bulaç | Şüphesiz, kendilerine zikir gelince onu inkar edenler (ateşin içine bırakılırlar); oysa o, aziz (şerefi yüksek, üstün) bir Kitap'tır. |
Süleyman Ateş | Onlar, kendilerine gelen Kur'an'ı inkar ettiler. Halbuki o, öyle eşsiz bir Kitaptır, |
Önceki [41:40]< >[41:42] Sonraki |