1. [40:41] | veyâ ḳavmi mâ lî ed`ûküm ile-nnecâti veted`ûnenî ile-nnâr. | ويا قوم ما لي أدعوكم إلى النجاة وتدعونني إلى النار وَيَا قَوْمِ مَا لِي أَدْعُوكُمْ إِلَى النَّجَاةِ وَتَدْعُونَنِي إِلَى النَّارِ |
---|
Elmalılı | "Hem ey kavmim! Niçin ben sizi kurtuluşa davet ederken, siz beni ateşe davet ediyorsunuz?" |
Y. Ali | "And O my people! How (strange) it is for me to call you to Salvation while ye call me to the Fire!
|
Words | | ويا - And O| قوم - And O my people!| ما - What (is)| لي - for me| أدعوكم - (that) I call you| إلى - to| النجاة - the salvation| وتدعونني - while you call me| إلى - to| النار - the Fire!| |
Pickthal | And, O my people! What aileth me that I call you unto deliverance when ye call me unto the Fire? |
Arberry | O my people, how is it with me, that I call you to salvation, and you call me to the Fire? |
Shakir | And, O my people! how is it that I call you to salvation and you call me to the fire? |
Free Minds | "And, O my people, why is it that I invite you to salvation, while you invite me to the Fire!" |
Qaribullah | My nation, how is it that I call you to salvation and you call me to the Fire? |
Asad | "And, O my people, how is it that I summon you to salvation, the while you summon me to the fire? [Lit., "what is the matter with me": an expression of astonishment at the incongruity of the two attitudes referred to in the sequence.] |
Diyanet Vakfı | Ey kavmim! Nedir bu hal? Ben sizi kurtuluşa çağırıyorum, siz beni ateşe çağırıyorsunuz. |
Diyanet | "Ey milletim! Nedir başıma gelen? Ben sizi kurtuluşa çağırıyorum, siz beni ateşe çağırıyorsunuz." |
Edip Yüksel | "Ey halkım, neden ben sizi kurtuluşa çağırırken siz beni ateşe çağırıyorsunuz?" |
Suat Yıldırım | “Ey benim (sevgili) milletim, nedir bu başıma gelen? Ben sizi kurtuluşa dâvet ederken, siz tutup beni ateşe çağırıyorsunuz!” |
Yaşar Nuri Öztürk | "Ey toplumum! Sebep ne ki; ben sizi kurtuluşa çağırıyorum, siz beni ateşe çağırıyorsunuz." |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve ey kavmim, ne oluyor bana da ben sizi kurtuluşa çağırmadayım, halbuki siz beni ateşe çağırıyorsunuz. |
Ali Bulaç | "Ey kavmim, ne oluyor ki ben sizi kurtuluşa çağırıyorken, siz beni ateşe çağırıyorsunuz." |
Süleyman Ateş | Ey kavmim, neden ben sizi kurtuluşa çağırdığım halde siz beni ateşe çağırıyorsunuz? |
Önceki [40:40]< >[40:42] Sonraki |