Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  40 - Mü'minGörüntülenen ayet : 36 | 85 - Sure No: 40
Önceki [40:35]< >[40:37] Sonraki
1.
[40:36]
veḳâle fir`avnü yâ hâmânü-bni lî ṣarḥal le`allî eblügu-l'esbâb.وقال فرعون يا هامان ابن لي صرحا لعلي أبلغ الأسباب
وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَا هَامَانُ ابْنِ لِي صَرْحًا لَّعَلِّي أَبْلُغُ الْأَسْبَابَ
Elmalılı Firavun dedi ki: "Ey Hâmân! Bana bir kule yap, belki ben o yollara ulaşabilirim."
Y. AliPharaoh said: "O Haman! Build me a lofty palace, that I may attain the ways and means-
 Words| وقال - And said| فرعون - Firaun,| يا - O| هامان - "O Haman!| ابن - Construct| لي - for me| صرحا - a tower| لعلي - that I may| أبلغ - reach| الأسباب - the ways|
PickthalAnd Pharaoh said: O Haman! Build for me a tower that haply I may reach the roads,
Arberry Pharaoh said, 'Haman, build for me a tower, that haply so I may reach the cords,
ShakirAnd Firon said: O Haman! build for me a tower that I may attain the means of access,
Free MindsAnd Pharaoh said: "O Haamaan, build for me a high platform that I may uncover the secrets."
Qaribullah Pharaoh said: 'Haman, build me a tower that I can reach the ways,
AsadBut Pharaoh said: "O Haman! Build me a lofty tower, that haply I may attain to the [right] means -
Diyanet VakfıFiravun:" Ey Haman, bana yüksek bir kule yap; belki yollara erişirim."
DiyanetFiravun: "Ey Haman! Bana bir kule yap; belki yollara, göklerin yollarına erişirim de Musa'nın Tanrısını görürüm. Doğrusu ben, onu yalancı sanıyorum" dedi. Firavun'a, kötü işi böylece güzel gösterildi ve doğru yoldan alıkondu. Firavun'un hilesi elbette boşa gidecekti.
Edip YükselFiravun dedi ki, "Haman, benim için bir kule dik de yollara erişeyim."
Suat Yıldırım-Firavun: “Haman! benim için bir kule inşa et, dedi,Umarım ki böylece yükselebillir, göklere yol bulur da Mûsâ'nın Tanrısına ulaşırım.Gerçi ben onun yalancı olduğunu zannediyorum ya, (neyse!)”İşte böylece, Firavun’un kötü gidişatı kendisine cazip göründü ve yoldan çıkarıldı.Sonuç itibariyle Firavunun hilesi ve düzeni de tamamen boşa çıktı [28,38]
Yaşar Nuri ÖztürkFiravun dedi ki: "Ey Hâmân, sebeplere ulaşabilmem için bana yüksek bir kule yap!"
Abdulbaki GölpınarlıVe Firavun, ey Haman demişti, bana bir köşk yap da belki kapılara erişirim.
Ali BulaçFiravun (alayla) dedi ki: "Ey Haman, bana yüksek bir kule bina et; belki o yollara ulaşabilirim,"
Süleyman AteşFir'avn dedi: "Ey Haman, bana yüksek bir kule yap da o sebeplere (yollara) erişeyim:"
Önceki [40:35]< >[40:37] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17