1. [4:156] | vebiküfrihim veḳavlihim `alâ meryeme bühtânen `ażîmâ. | وبكفرهم وقولهم على مريم بهتانا عظيما وَبِكُفْرِهِمْ وَقَوْلِهِمْ عَلَى مَرْيَمَ بُهْتَانًا عَظِيمًا |
---|
Elmalılı | (Kalblerinin mühürlenmesinin diğer bir sebebi de İsa'yı) inkâr etmeleri ve Meryem'e büyük bir iftirada bulunmalarıdır. |
Y. Ali | That they rejected Faith; that they uttered against Mary a grave false charge;
|
Words | | وبكفرهم - And for their disbelief| وقولهم - and their saying| على - against| مريم - Maryam| بهتانا - a slander| عظيما - great.| |
Pickthal | And because of their disbelief and of their speaking against Mary a tremendous calumny; |
Arberry | and for their unbelief, and their uttering against Mary a mighty calumny, |
Shakir | And for their unbelief and for their having uttered against Marium a grievous calumny. |
Free Minds | And for their rejection and them saying about Mary a great falsehood. |
Qaribullah | Also for their disbelief and their saying about Mary a great calumny, |
Asad | and for their refusal to acknowledge the truth, and the awesome calumny which they utter against Mary, |
Diyanet Vakfı | Bir de inkar etmelerinden ve Meryem'in üzerine büyük bir iftira atmalarından; |
Diyanet | Bu, bir de inkarlarından, Meryem'e büyük bir iftirada bulunmalarından ve: "Meryem oğlu İsa Mesih'i, Allah'ın elçisini öldürdük" demelerinden ötürüdür. Oysa onu öldürmediler ve asmadılar, fakat onlara öyle göründü. Ayrılığa düştükleri şeyde doğrusu şüphededirler, bu husustaki bilgileri ancak sanıya uymaktan ibarettir, kesin olarak onu öldürmediler, bilakis Allah onu kendi katına yükseltti. Allah Güçlü'dür, Hakim'dir. |
Edip Yüksel | İnkarlarından ve Meryem hakkında büyük bir yalan uydurmalarından ötürü... |
Suat Yıldırım | İşte sözleşmelerini bozmaları, Allah'ın âyetlerini inkâr etmeleri, peygamberleri haksız yere öldürmeleri ve “kalplerimiz perdelidir” demeleri -ki kalpleri perdeli yaratılmış olmayıp, Allah inkârcılıkları sebebiyle kalplerini mühürledi de artık onlar pek az inanırlar- yine inkârları ve Meryem aleyhinde müthiş bir iftira atmaları ve “Biz Allah’ın resulü(!) Meryem oğlu Mesih Îsâ’yı katlettik!” demeleri yüzünden, onların başlarına belalar vererek cezalandırdık, kalplerini mühürledik,Oysa onlar Îsâ’yı öldüremediler, asamadılar da; öldürülen başkası idi, lâkin kendilerine ona benzer gösterildi.Îsâ hakkında ihtilâfa düşenler de bu hususta şüphe içindedirler. Bu konuda kesin bilgileri yoktur, zanna tâbi olmaktan başka bir şeye dayanmazlar.Onu kesinlikle öldüremediler. Doğrusu Allah onu kendi katına yükseltti. Allah aziz ve hakimdir (mutlak galiptir, tam hüküm ve hikmet sahibidir). [2,88; 41,5; 3,55; 19,30; 3,49] {KM, Levililer 26,41; Tesniye 30,6} |
Yaşar Nuri Öztürk | Küfürleri sebebiyle, Meryem aleyhinde büyük bir yalan söylemeleri yüzünden... |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve inkar etmeleri, Meryem hakkında söz söylemeleri, ona pek büyük bir iftirada bulunmaları. |
Ali Bulaç | (Bir de) İnkara sapmaları ve Meryem'in aleyhinde büyük bühtanlar söylemeleri, |
Süleyman Ateş | Küfürlerinden ve Meryem'e büyük bir iftira atmalarından; |
Önceki [4:155]< >[4:157] Sonraki |