Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  4 - NisaGörüntülenen ayet : 145 | 176 - Sure No: 4
Önceki [4:144]< >[4:146] Sonraki
1.
[4:145]
inne-lmünâfiḳîne fi-dderki-l'esfeli mine-nnâr. velen tecide lehüm neṣîrâ.إن المنافقين في الدرك الأسفل من النار ولن تجد لهم نصيرا
إِنَّ الْمُنَافِقِينَ فِي الدَّرْكِ الْأَسْفَلِ مِنَ النَّارِ وَلَن تَجِدَ لَهُمْ نَصِيرًا
Elmalılı Şüphesiz ki münafıklar, cehennem ateşinin en aşağı tabakasındadırlar. Onlara bir yardım edici de bulamazsın.
Y. AliThe Hypocrites will be in the lowest depths of the Fire: no helper wilt thou find for them;-
 Words| إن - Indeed,| المنافقين - the hypocrites| في - (will be) in| الدرك - the depths,| الأسفل - the lowest,| من - of| النار - the Fire,| ولن - and never| تجد - you will find| لهم - for them| نصيرا - any helper|
PickthalLo! the hypocrites (will be) in the lowest deep of the Fire, and thou wilt find no helper for them;
Arberry Surely the hypocrites will be in the lowest reach of the Fire; thou wilt not find for them any helper;
ShakirSurely the hypocrites are in the lowest stage of the fire and you shall not find a helper for them.
Free MindsThe hypocrites will be in the lowest level of the Fire; and you will not find for them a victor.
Qaribullah The hypocrites will be in the lowest place of the Fire, you will not find a helper for them.
AsadVerily, the hypocrites shall be in the lowest depth of the fire, and thou wilt find none who could succour them.
Diyanet VakfıŞüphe yok ki münafıklar cehennemin en alt katındadırlar. Artık onlara asla bir yardımcı bulamazsın.
DiyanetDoğrusu münafıklar cehennemin en alt tabakasındadırlar. Onlara yardımcı bulamayacaksın.
Edip Yükselİkiyüzlüler ateşin en aşağı katındadır. Onlara yardım edecek kimse bulamazsın.
Suat YıldırımŞu kesindir ki münâfıklar cehennemin en alt katındadırlar. Onları oradan kurtaracak bir yardımcı da bulamazsın.
Yaşar Nuri ÖztürkŞu da bir gerçek ki ikiyüzlüler, ateşin en alt katındadırlar. Onlar için bir yardımcı asla bulamayacaksın.
Abdulbaki GölpınarlıŞüphe yok ki münafıklar, ateşin en aşağı katındadırlar ve kesin olarak onlara bir tek yardımcı bile bulamazsın.
Ali BulaçGerçekten münafıklar, ateşin en alçak tabakasındadırlar. Onlara bir yardımcı bulamazsın.
Süleyman AteşDoğrusu iki yüzlüler, ateşin en aşağı tabakasındadırlar. Onlar için hiçbir yardımcı bulamazsın.
Önceki [4:144]< >[4:146] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17