Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  39 - ZümerGörüntülenen ayet : 70 | 75 - Sure No: 39
Önceki [39:69]< >[39:71] Sonraki
1.
[39:70]
vevuffiyet küllü nefsim mâ `amilet vehüve a`lemü bimâ yef`alûn.ووفيت كل نفس ما عملت وهو أعلم بما يفعلون
وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَا يَفْعَلُونَ
Elmalılı Herkese ne amel yaptıysa karşılığı tam olarak ödenmiştir. O (Allah), onların yaptıklarını en iyi şekilde bilmektedir.
Y. AliAnd to every soul will be paid in full (the fruit) of its Deeds; and (Allah) knoweth best all that they do.
 Words| ووفيت - And (will) be paid in full| كل - every| نفس - soul| ما - what| عملت - it did;| وهو - and He| أعلم - (is the) Best-Knower| بما - of what| يفعلون - they do.|
PickthalAnd each soul is paid in full for what it did. And He is Best Aware of what they do.
Arberry Every soul shall be paid in full for what it has wrought; and He knows very well what they do.
ShakirAnd every soul shall be paid back fully what it has done, and He knows best what they do.
Free MindsAnd every soul will be paid for whatever it did, for He is fully aware of everything they have done.
Qaribullah Every soul shall be paid in full according to what it has done, for He knows well what they did.
Asadfor every human being will be repaid in full for whatever [good or evil] he has done: [Cf. 99:7-8, "he who shall have done an atom's weight of good, shall behold it; and he who shall have done an atom's weight of evil, shall behold it".] and He is fully aware of all that they do.
Diyanet VakfıHerkes ne yaptıysa, karşılığı tastamam verilir. Allah, onların yaptıklarını en iyi bilendir.
DiyanetHer kişiye işlediği ödenir. Esasen Allah onların yaptıklarını en iyi bilendir.
Edip YükselHer kişiye yaptığının karşılığı tam olarak verilir. O, onların yapmış olduğu her şeyi en iyi bilendir
Suat YıldırımHerkese, yaptığının karşılığı tam tamına ödenir. Zaten Allah, onların yaptıklarını pek iyi bilmektedir.
Yaşar Nuri ÖztürkHerkesin yapıp ettiğinin karşılığı tam verilir. O, onların neler yaptıklarını daha iyi bilmektedir.
Abdulbaki GölpınarlıVe herkese, ne yaptıysa karşılığı, ödenmiştir ve o, ne yaptıklarını daha iyi bilir.
Ali BulaçHer bir nefse yaptığının tam karşılığı verildi. O, onların işlediklerini daha iyi bilendir.
Süleyman AteşHerkese yaptığının karşılığı tam verilmiştir. O, onların ne yaptıklarını en iyi bilendir.
Önceki [39:69]< >[39:71] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17