Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  37 - SaffatGörüntülenen ayet : 85 | 182 - Sure No: 37
Önceki [37:84]< >[37:86] Sonraki
1.
[37:85]
iẕ ḳâle liebîhi veḳavmihî mâẕâ ta`büdûn.إذ قال لأبيه وقومه ماذا تعبدون
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ
Elmalılı O babasına ve kavmine şöyle demişti: "Siz nelere tapıyorsunuz?"
Y. AliBehold! he said to his father and to his people, "What is that which ye worship?
 Words| إذ - When| قال - he said| لأبيه - to his father| وقومه - and his people,| ماذا - "What is it| تعبدون - you worship?|
PickthalWhen he said unto his father and his folk: What is it that ye worship?
Arberry when he said to his father and his folk, 'What do you serve?
ShakirWhen he said to his father and his people: What is it that you worship?
Free MindsWhen he said to his father and his people: "What are you worshiping?"
Qaribullah and when he said to his father and to his nation: 'What do you worship?
Asadand [thus] spoke to his father and his people: "What is it that you worship?
Diyanet VakfıHani o, babasına ve kavmine: Siz kime kulluk ediyorsunuz? demişti.
Diyanetİbrahim babasına ve milletine şöyle demişti: "Nelere kulluk ediyorsunuz?"
Edip YükselBabasına ve halkına, "Neye tapıyorsunuz?" demişti.
Suat YıldırımBabasına ve halkına şöyle dedi: “Nedir bu tapındığınız nesneler? İlle de bir iftira, bir yalan olsun diye mi Allah'tan başka mâbud arıyorsunuz!Siz Rabbülâlemin’i ne zannediyorsunuz?
Yaşar Nuri ÖztürkBabasına ve toplumuna sormuştu: "Siz neye kulluk/ibadet ediyorsunuz?"
Abdulbaki GölpınarlıHani atasına ve kavmine siz demişti, nelere kulluk ediyorsunuz?
Ali BulaçHani babasına ve kavmine demişti ki: “Sizler neye tapıyorsunuz?”
Süleyman AteşBabasına ve kavmine: "Neye tapıyorsunuz?" demişti.
Önceki [37:84]< >[37:86] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17