1. [37:139] | veinne yûnüse lemine-lmürselîn. | وإن يونس لمن المرسلين وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ |
---|
Elmalılı | Şüphesiz Yunus da gönderilen peygamberlerdendir. |
Y. Ali | So also was Jonah among those sent (by Us).
|
Words | | وإن - And indeed,| يونس - Yunus| لمن - (was) surely of| المرسلين - the Messengers.| |
Pickthal | And lo! Jonah verily was of those sent (to warn) |
Arberry | Jonah too was one of the Envoys; |
Shakir | And Yunus was most surely of the messengers. |
Free Minds | And Jonah was one of the messengers. |
Qaribullah | Jonah, too, was one of the Messengers. |
Asad | AND, BEHOLD, Jonah was indeed one of Our message-bearers |
Diyanet Vakfı | Doğrusu Yunus da gönderilen peygamberlerdendi. |
Diyanet | Doğrusu Yunus da peygamberlerdendir. |
Edip Yüksel | Yunus da elçilerden biriydi. |
Suat Yıldırım | Yûnus da şüphesiz resullerdendi. |
Yaşar Nuri Öztürk | Yûnus da gönderilen elçilerdendi. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve şüphe yok ki Yunus da peygamberlerdendi elbet. |
Ali Bulaç | Şüphesiz Yunus da gönderilmiş (elçi)lerdendi. |
Süleyman Ateş | Yunus da gönderilen elçilerdendi. |
Önceki [37:138]< >[37:140] Sonraki |