Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  3 - Ali İmranGörüntülenen ayet : 82 | 200 - Sure No: 3
Önceki [3:81]< >[3:83] Sonraki
1.
[3:82]
femen tevellâ ba`de ẕâlike feülâike hümü-lfâsiḳûn.فمن تولى بعد ذلك فأولئك هم الفاسقون
فَمَن تَوَلَّى بَعْدَ ذَلِكَ فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
Elmalılı Artık bundan sonra her kim dönerse, işte onlar yoldan çıkmışların ta kendileridir.
Y. AliIf any turn back after this, they are perverted transgressors.
 Words| فمن - Then whoever| تولى - turns away| بعد - after| ذلك - that,| فأولئك - then those| هم - they| الفاسقون - (are) the defiantly disobedient.|
PickthalThen whosoever after this shall turn away: they will be miscreants.
Arberry Then whosoever turns his back after that -- they are the ungodly.
ShakirWhoever therefore turns back after this, these it is that are the transgressors.
Free MindsWhoever turns away after that, then they are the wicked ones.
Qaribullah Whosoever turns back after that, they are the transgressors.
AsadAnd, henceforth, all who turn away [from this pledge] - it is they, they who are truly iniquitous!"
Diyanet VakfıArtık bundan sonra her kim dönerse işte onlar yoldan çıkmışların ta kendileridir.
DiyanetBunun ardından yüz çeviren var ya, işte onlar fasık olanlardır.
Edip YükselBundan sonra kim dönerse yoldan çıkmıştır.
Suat YıldırımArtık kim bundan sonra haktan yüz çevirirse, işte onlar dinden çıkmış fâsıklardır.
Yaşar Nuri ÖztürkTüm bunlardan sonra yüz çevirenler, sapıkların ta kendileridir.
Abdulbaki GölpınarlıBundan sonra kim dönerse o çeşit kişilerdir kötülükte bulunanlar.
Ali BulaçArtık kim bundan sonra yüz çevirirse, onlar fasık olanlardır.
Süleyman AteşArtık kim bundan sonra dönerse, işte onlar fasıklardır.
Önceki [3:81]< >[3:83] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17