Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  3 - Ali İmranGörüntülenen ayet : 46 | 200 - Sure No: 3
Önceki [3:45]< >[3:47] Sonraki
1.
[3:46]
veyükellimü-nnâse fi-lmehdi vekehlev vemine-ṣṣâliḥîn.ويكلم الناس في المهد وكهلا ومن الصالحين
وَيُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلاً وَمِنَ الصَّالِحِينَ
Elmalılı Beşikte de, yetişkin çağında da insanlarla konuşacak ve iyilerden olacaktır.
Y. Ali"He shall speak to the people in childhood and in maturity. And he shall be (of the company) of the righteous."
 Words| ويكلم - And he will speak| الناس - (to) the people| في - in| المهد - the cradle| وكهلا - and (in) maturity;| ومن - and (he will be) of| الصالحين - the righteous."|
PickthalHe will speak unto mankind in his cradle and in his manhood, and he is of the righteous.
Arberry He shall speak to men in the cradle, and of age, and righteous he shall be.'
ShakirAnd he shall speak to the people when in the cradle and when of old age, and (he shall be) one of the good ones.
Free Minds"And he speaks to the people from the cradle, and in old age, and is from among the upright."
Qaribullah He shall speak to people in his cradle and when he is aged, and shall be among the righteous. '
AsadAnd he shall speak unto men in his cradle, and as a grown man, and shall be of the righteous."
Diyanet Vakfısalihlerden olarak beşikte iken ve yetişkinlik halinde insanlara (peygamber sözleri ile) konuşacak.
Diyanet"İnsanlarla, beşikte iken de, yetişkin iken de konuşacaktır ve o, iyilerdendir".
Edip Yüksel"Beşikteyken de büyüyünce de insanlarla konuşacak ve iyilerden olacak."
Suat YıldırımBeşiğinde de, yetişkinliğinde de insanlara hitap edip onlarla konuşacak, salih insanlardan olacaktır. [5,110; 19,29] {KM, Matta 21, 16}
Yaşar Nuri Öztürk"Beşikte ve yetişkin çağında insanlarla konuşacaktır. Barışa ve hayra yönelik iş yapanlardandır."
Abdulbaki Gölpınarlı- Beşikteyken de, olgunluk çağındayken de insanlarla konuşacaktır ve o, temiz kişilerdendir demişti de.
Ali Bulaç"Beşikte de, yetişkinliğinde de insanlarla konuşacaktır. Ve O salihlerdendir."
Süleyman AteşBeşikte ve yetişkinlikte insanlara konuşacak ve iyilerden olacaktır.
Önceki [3:45]< >[3:47] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17