Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  27 - NemlGörüntülenen ayet : 6 | 93 - Sure No: 27
Önceki [27:5]< >[27:7] Sonraki
1.
[27:6]
veinneke letüleḳḳe-lḳur'âne mil ledün ḥakîmin `alîm.وإنك لتلقى القرآن من لدن حكيم عليم
وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْآنَ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ
Elmalılı (Resulüm!) Şüphesiz ki bu Kur'ân, sana hikmet sahibi ve her şeyi bilen Allah tarafından indirilmektedir.
Y. AliAs to thee, the Qur'an is bestowed upon thee from the presence of one who is wise and all-knowing.
 Words| وإنك - And indeed, you| لتلقى - surely, receive| القرآن - the Quran| من - from [near]| لدن - from [near]| حكيم - the All-Wise,| عليم - the All-Knower.|
PickthalLo! as for thee (Muhammad), thou verily receivest the Qur'an from the presence of One Wise, Aware.
Arberry Thou receivest the Koran from One All-wise, All-knowing.
ShakirAnd most surely you are made to receive the Quran from the Wise, the Knowing Allah.
Free MindsAnd you are receiving the Quran from One who is Wise, Knowledgeable.
Qaribullah You have received the Koran from the Wise, the Knower.
AsadBut [as for thee, O believer,] verily, thou hast received this Quran out of the grace of One who is wise, all-knowing. [This stress on the spiritual illumination offered to man through divine revelation not only connects with the opening verses of this surah, but also forms a link between this passage and the following one, which calls to mind the sudden illumination of Moses, symbolized by the vision of the burning bush.]
Diyanet Vakfı(Resulüm!) Şüphesiz ki bu Kur'an, hikmet sahibi ve her şeyi bilen Allah tarafından sana verilmektedir.
DiyanetŞüphesiz, Kuran'ı, Hakim ve Alim olan Allah katından almaktasın.
Edip YükselKuşkusuz sen bu Kuran'ı, Bilge ve Bilen birisinden almaktasın.
Suat YıldırımFakat sana gelince, ey Resulüm! Hiç şüphe yok ki Kur'ân sana; her işi hikmet dolu olan, her şeyi mükemmel olarak bilen Allah tarafından verilmektedir. [6,115]
Yaşar Nuri ÖztürkEmin ol ki, sen bu Kur'an'a Hakîm ve Alîm bir kudret tarafından muhatap kılınıyorsun.
Abdulbaki GölpınarlıVe şüphe yok ki sen, Kur'an'ı, hüküm ve hikmet sahibinin, her şeyi bilenin katından almadasın.
Ali BulaçHiç şüphesiz, bu Kur'an, sana, hüküm ve hikmet sahibi olan, (ve herşeyi gerçeğiyle) bilen (Allah'ın) Katından ilka edilmektedir.
Süleyman Ateş(Ey Muhammed) Sana bu Kur'an, hüküm ve hikmet sahibi, (herşeyi) bilen (Allah) katından verilmektedir.
Önceki [27:5]< >[27:7] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17