1. [27:13] | felemmâ câethüm âyâtünâ mübṣiraten ḳâlû hâẕâ siḥrum mübîn. | فلما جاءتهم آياتنا مبصرة قالوا هذا سحر مبين فَلَمَّا جَاءَتْهُمْ آيَاتُنَا مُبْصِرَةً قَالُوا هَذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ |
---|
Elmalılı | Bu şekilde âyetlerimiz onların gözleri önüne serilince, "Bu apaçık bir sihirdir" dediler. |
Y. Ali | But when Our Signs came to them, that should have opened their eyes, they said: "This is sorcery manifest!"
|
Words | | فلما - But when| جاءتهم - came to them| آياتنا - Our Signs| مبصرة - visible,| قالوا - they said,| هذا - "This| سحر - (is) a magic| مبين - manifest."| |
Pickthal | But when Our tokens came unto them, plain to see, they said: This is mere magic, |
Arberry | But when Our signs came to them visibly, they said, 'This is a manifest sorcery'; |
Shakir | So when Our clear signs came to them, they said: This is clear enchantment. |
Free Minds | So when Our signs came to them for all to see, they said: "This is clearly magic!" |
Qaribullah | But when Our signs came to them visibly, they said: 'This is plain sorcery.' |
Asad | But when Our light-giving messages came unto them, they said, "This is clearly [but] spellbinding deception!" [See note on 10:76. The people referred to as "they" are Pharaoh and his nobles.] |
Diyanet Vakfı | Mucizelerimiz onların gözleri önüne serilince: "Bu, apaçık bir büyüdür" dediler. |
Diyanet | Ayetlerimiz gözlerinin önüne serilince: "Bu apaçık bir sihirdir" dediler. |
Edip Yüksel | Onlara açıkça görünen mucizelerimiz geldiğinde, "Bu apaçık bir büyüdür," dediler. |
Suat Yıldırım | Mûcize ve belgelerimiz bütün aydınlığıyla apaçık olarak onlara geldiğinde: “Bu besbelli bir büyü!” dediler. |
Yaşar Nuri Öztürk | İşte bu şekilde ayetlerimiz göz ve gönül açar bir biçimde onlara geldiğinde şunu deyiverdiler: "Açık bir büyüdür bu..." |
Abdulbaki Gölpınarlı | Delillerimiz, gözle görünür bir surette onlara gösterilince bu, apaçık bir büyü dediler. |
Ali Bulaç | Ayetlerimiz onlara, gözler önünde sergilenmiş olarak gelince dediler ki: "Bu, apaçık olan bir büyüdür." |
Süleyman Ateş | Onlara açıkça görünen ayetlerimiz gelince: "Bu, apaçık bir büyüdür" dediler. |
Önceki [27:12]< >[27:14] Sonraki |