1. [27:1] | ṭâ-sîn. tilke âyâtü-lḳur'âni vekitâbim mübîn. | طس تلك آيات القرآن وكتاب مبين طس تِلْكَ آيَاتُ الْقُرْآنِ وَكِتَابٍ مُّبِينٍ |
---|
Elmalılı | Tâ, Sîn. Bunlar sana, Kur'ân'ın ve apaçık bir kitabın âyetleridir. |
Y. Ali | These are verses of the Qur'an,-a book that makes (things) clear;
|
Words | | طس - Ta Seen.| تلك - These| آيات - (are the) Verses| القرآن - (of) the Quran| وكتاب - and a Book| مبين - clear| |
Pickthal | Ta. Sin. These are revelations of the Qur'an and a Scripture that maketh plain; |
Arberry | Ta Sin. Those are the signs of the Koran and a Manifest Book, |
Shakir | Ta Sin! These are the verses of the Quran and the Book that makes (things) clear |
Free Minds | T'.S. These are the signs of the Quran and a clear Scripture. |
Qaribullah | TaSeen. Those are the verses of the Koran, a clear Book, |
Asad | Ta. Sin. [See Appendix II.] THESE ARE MESSAGES of the Quran - a divine writ clear in itself and clearly showing the truth: [For an explanation of this composite rendering of the adjective, mubin, see note on 12:1. In the present instance, the term kitab ("divine writ") is preceded by the conjunction wa, which primarily signifies "and", but in this case has a function more or less similar to the expression "namely" hence, it may be replaced in translation by a dash without affecting the meaning of the sentence.] |
Diyanet Vakfı | Ta. Sin. Bunlar Kur'an'ın, (gerçekleri) açıklayan Kitab'ın ayetleridir. |
Diyanet | Ta, Sin, Bunlar Kuran'ın, Kitab-ı Mübin'in ayetleridir. |
Edip Yüksel | TT. S. Bu (harfler) Kuran'ın, apaçık bir kitabın mucizeleridir. |
Suat Yıldırım | Tâ sîn. Şunlar Kur'ân’ın ve gerçekleri açıklayan kitabın âyetleridir. |
Yaşar Nuri Öztürk | Tâ, Sîn. İşte bunlar Kur'an'ın ve açık-seçik beyanda bulunan Kitap'ın ayetleridir. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ta sin, bunlardır Kur'an'ın, gerçekle batılı açıklayan kitabın ayetleri. |
Ali Bulaç | Ta, sin. Bunlar Kur'an'ın ve apaçık olan Kitab'ın ayetleridir. |
Süleyman Ateş | Ta sin. Şunlar Kur'an'ın ve apaçık bir Kitabın ayetleridir. |
Önceki [26:227]< >[27:2] Sonraki |