Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  26 - ŞuaraGörüntülenen ayet : 208 | 227 - Sure No: 26
Önceki [26:207]< >[26:209] Sonraki
1.
[26:208]
vemâ ehleknâ min ḳaryetin illâ lehâ münẕirûn.وما أهلكنا من قرية إلا لها منذرون
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
Elmalılı Bununla birlikte, biz hangi memleketi helak ettikse muhakkak onu uyarıcı (peygamberleri) olmuştur.
Y. AliNever did We destroy a population, but had its warners -
 Words| وما - And not| أهلكنا - We destroyed| من - any| قرية - town| إلا - but| لها - it had| منذرون - warners|
PickthalAnd We destroyed no township but it had its warners
Arberry Never a city We destroyed, but it had warners
ShakirAnd We did not destroy any town but it had (its) warners,
Free MindsAnd We have not destroyed any town except after having warners.
Qaribullah We never destroyed a village that did not have warners
AsadAnd withal, never have We destroyed any community unless it had been warned
Diyanet VakfıBununla birlikte hangi memleketi, helak ettikse muhakkak onu uyarıcı (peygamberleri) olmuştur.
DiyanetHiçbir kent halkını kendilerine öğüt veren uyarıcılar gelmeden yok etmedik. Biz zalim değiliz.
Edip YükselBiz uyarıcıları olmayan hiç bir kenti yok etmedik.
Suat YıldırımBiz hiç bir ülkeyi, uyarıcıları gelmeden imha etmedik. [17,15; 28,59]
Yaşar Nuri ÖztürkBiz, uyarıcıları olmayan hiçbir kenti/uygarlığı helâk etmemişizdir.
Abdulbaki GölpınarlıVe hiçbir şehri helak etmedik ki oraya, korkutucu peygamberler göndermeyelim de.
Ali BulaçKendisi için bir uyarıcı olmaksızın, Biz hiçbir ülkeyi yıkıma uğratmış değiliz.
Süleyman AteşBiz, hiçbir kenti helak etmedik ki onun uyarıcıları olmasın (helak etmeden önce mutlaka uyarıcı gönderdik).
Önceki [26:207]< >[26:209] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17