Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  21 - EnbiyaGörüntülenen ayet : 23 | 112 - Sure No: 21
Önceki [21:22]< >[21:24] Sonraki
1.
[21:23]
lâ yüs'elü `ammâ yef`alü vehüm yüs'elûn.لا يسأل عما يفعل وهم يسألون
لَا يُسْأَلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْأَلُونَ
Elmalılı O, yaptığından sorumlu olmaz, onlar ise sorumlu tutulacaklardır.
Y. AliHe cannot be questioned for His acts, but they will be questioned (for theirs).
 Words| لا - Not| يسأل - He (can) be questioned| عما - about what| يفعل - He does,| وهم - but they| يسألون - will be questioned.|
PickthalHe will not be questioned as to that which He doeth, but they will be questioned.
Arberry He shall not be questioned as to what He does, but they shall he questioned.
ShakirHe cannot be questioned concerning what He does and they shall be questioned.
Free MindsHe is not questioned about what He does, while they will be questioned.
Qaribullah He is not to be questioned about what He does, but they shall be questioned.
AsadHe cannot be called to account for whatever He does, whereas they will be called to account:
Diyanet VakfıAllah, yaptığından sorumlu tutulamaz; onlar ise sorguya çekileceklerdir.
DiyanetO, yaptığından sorumlu değildir, onlar ise sorumlu tutulacaklardır.
Edip YükselO, yaptığından sorulmaz; fakat onlar sorulurlar.
Suat YıldırımO, yaptıklarından sorumlu değildir. O'nu sorguya çekecek kimse yoktur, ama insanlar mutlaka sorgulanacaklardır. [15,92-93; 23,88]
Yaşar Nuri ÖztürkO, yaptığından hesaba çekilmez ama onlar hesaba çekilirler.
Abdulbaki GölpınarlıYaptığından sorulmaz ona, fakat onlardır sorumlu olanlar, sorguya çekilenler.
Ali BulaçO, yaptıklarından sorulmaz, oysa onlar sorguya çekilirler.
Süleyman AteşO, yaptığından sorulmaz, ama onlar, sorulurlar.
Önceki [21:22]< >[21:24] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17