1. [20:52] | ḳâle `ilmühâ `inde rabbî fî kitâb. lâ yeḍillü rabbî velâ yensâ. | قال علمها عند ربي في كتاب لا يضل ربي ولا ينسى قَالَ عِلْمُهَا عِندَ رَبِّي فِي كِتَابٍ لَّا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنسَى |
---|
Elmalılı | Musa dedi ki: "Onların bilgisi Rabbimin katında bir kitapta (yazılı)dır. Rabbim yanlış yapmaz ve unutmaz." |
Y. Ali | He replied: "The knowledge of that is with my Lord, duly recorded: my Lord never errs, nor forgets,-
|
Words | | قال - He said,| علمها - "Its knowledge| عند - (is) with| ربي - my Lord,| في - in| كتاب - a Record.| لا - Not| يضل - errs| ربي - my Lord| ولا - and not| ينسى - forgets."| |
Pickthal | He said: The knowledge thereof is with my Lord in a Record. My Lord neither erreth nor forgetteth, |
Arberry | Said Moses, 'The knowledge of them is with my Lord, in a Book; my Lord goes not astray, nor forgets -- |
Shakir | He said: The knowledge thereof is with my Lord in a book, my Lord errs not, nor does He forget; |
Free Minds | He said: "It's knowledge is with my Lord, in a record. My Lord does not err or forget." |
Qaribullah | He (Moses) answered: 'The knowledge of them is in a Book with My Lord. My Lord neither goes astray, nor forgets. |
Asad | [Moses] answered: "Knowledge thereof rests with my Sustainer [alone, and is laid down] in His decree; my Sustainer does not err, and neither does He forget." |
Diyanet Vakfı | Musa: Onlar hakkındaki bilgi, Rabbimin yanında bir kitapta bulunur. Rabbim, ne yanılır ne de unutur, dedi. |
Diyanet | Musa: "Onların bilgisi Rabbimin katında yazılıdır. Rabbim şaşırmaz ve unutmaz." dedi. |
Edip Yüksel | "Onların bilgisi Rabbimin yanında kayıtlıdır. Rabbim yanılmaz, unutmaz." |
Suat Yıldırım | “Onların durumu, Rabbimin yanındaki bir kitaptadır. O, ne şaşırır, ne de unutur.” dedi. |
Yaşar Nuri Öztürk | "Onlara ilişkin bilgi, Rabbim katında bir Kitap'tadır. Rabbim ne şaşırır ne de unutur." |
Abdulbaki Gölpınarlı | Musa, onlara ait bilgi de dedi, Rabbimin katındadır, yazılmıştır; ne yanılır Rabbim, ne unutur. |
Ali Bulaç | Dedi ki: "Bunun bilgisi Rabbimin Katında bir kitaptadır. Benim Rabbim şaşırmaz ve unutmaz." |
Süleyman Ateş | Dedi ki: "Onların bilgisi Rabbimin yanında bir Kitaptadır. Rabbim şaşmaz ve unutmaz." |
Önceki [20:51]< >[20:53] Sonraki |