1. [20:42] | iẕheb ente veeḫûke biâyâtî velâ teniyâ fî ẕikrî. | اذهب أنت وأخوك بآياتي ولا تنيا في ذكري اذْهَبْ أَنتَ وَأَخُوكَ بِآيَاتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكْرِي |
---|
Elmalılı | Sen kardeşinle birlikte mucizelerimle git. İkiniz de beni anmakta gevşeklik etmeyin. | Y. Ali | "Go, thou and thy brother, with My Signs, and slacken not, either of you, in keeping Me in remembrance.
| Words | | اذهب - Go,| أنت - you| وأخوك - and your brother| بآياتي - with My Signs,| ولا - and (do) not| تنيا - slacken| في - in| ذكري - My remembrance.| | Pickthal | Go, thou and thy brother, with My tokens, and be not faint in remembrance of Me. | Arberry | go therefore, thou and thy brother; with My signs, and neglect not to remember Me. | Shakir | Go you and your brother with My communications and be not remiss in remembering Me; | Free Minds | "Go, you and your brother with Our signs, and do not linger from My remembrance." | Qaribullah | Go, you and your brother with My signs, and do not be negligent of My Remembrance. | Asad | "Go forth, [then,] thou and thy brother, with My messages, and never tire of remembering Me: | Diyanet Vakfı | Sen ve kardeşin birlikte ayetlerimi götürün. Beni anmayı ihmal etmeyin. | Diyanet | Sen ve kardeşin, ayetlerimle gidin; beni anmakta gevşek davranmayın. | Edip Yüksel | "Sen ve kardeşin mucize ve ayetlerimi iletin. Beni anmakta gevşek olmayın. " | Suat Yıldırım | “Haydi kardeşinle birlikte âyetlerimle gidiniz, sakın Beni anmakta gevşeklik göstermeyiniz!” | Yaşar Nuri Öztürk | "Sen ve kardeşin, ayetlerimi götürün; beni anmakta gevşeklik etmeyin." | Abdulbaki Gölpınarlı | Delillerimle git kardeşinle ve beni anmayı ihmal etmeyin. | Ali Bulaç | "Sen ve kardeşin ayetlerimle gidin ve Beni zikretmede gevşek davranmayın. | Süleyman Ateş | Sen ve kardeşin, ayetlerimi götürün, beni anmakta gevşeklik etmeyin. | Önceki [20:41]< >[20:43] Sonraki |
|