Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  2 - BakaraGörüntülenen ayet : 56 | 286 - Sure No: 2
Önceki [2:55]< >[2:57] Sonraki
1.
[2:56]
ŝümme be`aŝnâküm mim ba`di mevtiküm le`alleküm teşkürûn.ثم بعثناكم من بعد موتكم لعلكم تشكرون
ثُمَّ بَعَثْنَاكُم مِّنْ بَعْدِ مَوْتِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Elmalılı Sonra şükredesiniz diye sizi ölümünüzün ardından yeniden diriltmiştik.
Y. AliThen We raised you up after your death: Ye had the chance to be grateful.
 Words| ثم - Then| بعثناكم - We revived you| من - from| بعد - after| موتكم - your death,| لعلكم - so that you may| تشكرون - (be) grateful.|
PickthalThen We revived you after your extinction, that ye might give thanks.
Arberry Then We raised you up after you were dead, that haply you should be thankful.
ShakirThen We raised you up after your death that you may give thanks.
Free MindsThen We resurrected you after your death that you may be appreciative.
Qaribullah Then We raised you from your death, so that you might give thanks.
AsadBut We raised you again after you had been as dead, so that you might have cause to be grateful.
Diyanet VakfıSonra ölümünüzün ardından sizi dirilttik ki şükredesiniz.
DiyanetÖlümünüzden sonra, şükredesiniz diye sizi tekrar diriltmiştik.
Edip YükselSonra, belki şükredersiniz diye ölümünüzün ardından sizi diriltmiştik.
Suat YıldırımSiz bir müddet ölü vaziyette kaldıktan sonra, şükredesiniz diye sizi dirilttik.
Yaşar Nuri ÖztürkSonra, ölümünüzün ardından sizi dirilttik ki, şükredebilesiniz.
Abdulbaki GölpınarlıSonra da gene şükredesiniz diye ölümünüzden sonra sizi dirilttik.
Ali BulaçSonra şükredesiniz diye, sizi ölümünüzden sonra dirilttik.
Süleyman AteşSonra belki şükredersiniz diye sizi ölümünüzün ardından tekrar diriltmiştik.
Önceki [2:55]< >[2:57] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17