Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  2 - BakaraGörüntülenen ayet : 278 | 286 - Sure No: 2
Önceki [2:277]< >[2:279] Sonraki
1.
[2:278]
yâ eyyühe-lleẕîne âmenü-tteḳu-llâhe veẕerû mâ beḳiye mine-rribâ in küntüm mü'minîn.يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وذروا ما بقي من الربا إن كنتم مؤمنين
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اتَّقُواْ اللّهَ وَذَرُواْ مَا بَقِيَ مِنَ الرِّبَا إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Elmalılı Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve artık faizin peşini bırakın, eğer gerçekten müminler iseniz.
Y. AliO ye who believe! Fear Allah, and give up what remains of your demand for usury, if ye are indeed believers.
 Words| يا - O| أيها - O you| الذين - who| آمنوا - believe[d]!| اتقوا - Fear| الله - Allah| وذروا - and give up| ما - what| بقي - remained| من - of| الربا - [the] usury,| إن - if| كنتم - you are| مؤمنين - believers.|
PickthalO ye who believe! Observe your duty to Allah, and give up what remaineth (due to you) from usury, if ye are (in truth) believers.
Arberry O believers, fear you God; and give up the usury that is outstanding, if you are believers.
ShakirO you who believe! Be careful of (your duty to) Allah and relinquish what remains (due) from usury, if you are believers.
Free MindsO you who believe, be aware of God and give up what is left of the financial interest if you are truly believers.
Qaribullah Believers, fear Allah and give up what is still due to you from usury, if you are believers;
AsadO you who have attained to faith! Remain conscious of God. and give up all outstanding gains from usury, if you are [truly] believers;
Diyanet VakfıEy iman edenler! Allah'tan korkun. Eğer gerçekten inanıyorsanız mevcut faiz alacaklarınızı terkedin.
DiyanetEy İnananlar! Allah'tan sakının, inanmışsanız, faizden arta kalmış hesabdan vazgeçin.
Edip YükselEy inananlar, gerçekten inanıyorsanız ALLAH'ı dinleyin ve her çeşit tefecilik kalıntısını terkedin.
Suat YıldırımEy iman edenler! Allah'a karşı gelmekten sakının ve eğer mümin iseniz geri kalan faizi terkedin!
Yaşar Nuri ÖztürkEy iman sahipleri, Allah'tan korkun. Ve eğer inanıyorsanız ribadan geri kalanı bırakın.
Abdulbaki GölpınarlıEy inananlar, Allah'tan sakının ve artık almadığınız faizleri bırakın inancınız varsa.
Ali BulaçEy iman edenler, Allah'tan sakının ve eğer inanmışsanız, faizden artakalanı bırakın.
Süleyman AteşEy inananlar, Allah'tan korkun, eğer inanıyorsanız ribadan (henüz alınmayıp) geri kalan kısmı bırakın (almayın).
Önceki [2:277]< >[2:279] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17